<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://fontegaia.eu/items?output=omeka-xml&amp;page=21&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-22T16:06:28+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>21</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>1061</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="480" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="29">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="12689">
                  <text>Université Sorbonne Nouvelle</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14948">
              <text>Religion - théologie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14949">
              <text>Biographie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14049">
                <text>Italie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14050">
                <text>Micanzio, Fulgenzio (1570-1654)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14051">
                <text>1694</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14052">
                <text>Sarpi, Paolo -- (1552-1623) -- Biographies</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14053">
                <text>325 p.; in-12</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14054">
                <text>https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/s/bsnum/item/6370</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14055">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14056">
                <text>Venezia : Roberto Meietti</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14057">
                <text>RES 114</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14058">
                <text>vignette : https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/files/medium/6301/6370/RES_114.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14059">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14060">
                <text>Bibliothèque d'italien (BITA) - Université Sorbonne Nouvelle Paris 3</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14061">
                <text>RES_114</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14062">
                <text>Littérature italienne -- Ouvrages avant 1800</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14063">
                <text>Vita del Padre Paolo [Sarpi], dell'ordine de' servi e theologo della... republ. di Venetia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14064">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14065">
                <text>dctype:Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="437" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="29">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="12689">
                  <text>Université Sorbonne Nouvelle</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="15045">
              <text>Histoire</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="15046">
              <text>Migrations</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13159">
                <text>Corse</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13160">
                <text>Michel, Ersilio (1878-19..)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13161">
                <text>1928</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13162">
                <text>Tiré à part de : Archivio storico di Corsica, anno IV, n. 3-4, luglio-dicembre 1928</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13163">
                <text>p. 161-292; ill; 25 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13164">
                <text>https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/s/bsnum/item/6327</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13165">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13166">
                <text>s.l. : Archivio storico di Corsica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13167">
                <text>Circe 4 br 41</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13168">
                <text>vignette : https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/files/medium/6301/6327/circe_004_br41.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13169">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13170">
                <text>Bibliothèque d'italien (BITA) - Université Sorbonne Nouvelle Paris 3</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13171">
                <text>circe_004_br41</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13172">
                <text>Italie -- émigration et immigration -- 1900-1945</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13173">
                <text>Esuli e cospiratori italiani in Corsica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="13174">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="13175">
                <text>dctype:Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="307" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="21">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5129">
                  <text>Bibliothèque Mazarine</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7780">
              <text>Musique</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="152">
          <name>Type de support</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7863">
              <text>Partitions</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7891">
              <text>Chansons</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6464">
                <text>Pétrarque (1304-1374)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6465">
                <text>Venise, Italie</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6466">
                <text>45.4371908,12.3345898</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6467">
                <text>Monte, Philippe de (1521-1603). Compositeur</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6468">
                <text>1560-01-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6469">
                <text>1560</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6470">
                <text>16&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6471">
                <text>Format : in-4 oblong</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6472">
                <text>19-[1] pages</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6473">
                <text>Support : papier</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6474">
                <text>204 x 162 x 35 mm</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6475">
                <text>Musique imprimée (impression à un temps)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6476">
                <text>&lt;a href="https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/ark:/61562/mz3661" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/ark:/61562/mz3661&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6477">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6478">
                <text>Scoto, Girolamo (1505?-1572)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6479">
                <text>&lt;a href="http://www.sudoc.fr/113297831" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sudoc 113297831&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6480">
                <text>vignette : &lt;a href="https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/i/?IIIF=/2c/9f/c9/e3/2c9fc9e3-05eb-4bb8-a0b7-de1a50021545/iiif/751063002_I04010919_0000D8a_0003.tif/full/!256,256/0/default.jpg" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/i/?IIIF=/2c/9f/c9/e3/2c9fc9e3-05eb-4bb8-a0b7-de1a50021545/iiif/751063002_I04010919_0000D8a_0003.tif/full/!256,256/0/default.jpg&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6481">
                <text>Voir &lt;a href="http://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/mentions-legales/"&gt;mentions légales&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6482">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6483">
                <text>Bibliothèque Mazarine, 4° 10919 D-8 [Res]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6484">
                <text>Madrigaux (musique) italiens -- 16e siècle -- Parties</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6485">
                <text>Madrigali a cinque voci de l'eccellente musico Filippo de Monte novamente posto in luce. Libro primo.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6486">
                <text>text</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6487">
                <text>language materials</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6488">
                <text>notated music</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6621">
                <text>https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/iiif/3661/manifest</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="503" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="29">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="12689">
                  <text>Université Sorbonne Nouvelle</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14893">
              <text>Littérature</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14894">
              <text>Poésie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14474">
                <text>Italie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14475">
                <text>Mussapi, Roberto (1952-...)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14476">
                <text>1998</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14477">
                <text>111 p.; 17 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14478">
                <text>https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/s/bsnum/item/6394</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14479">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14480">
                <text>Florence : Loggia de' Lanzi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14481">
                <text>CIRCE-670</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14482">
                <text>vignette : https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/files/medium/6301/6394/circe_670.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14483">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14484">
                <text>Bibliothèque d'italien (BITA) - Université Sorbonne Nouvelle Paris 3</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14485">
                <text>circe_670</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14486">
                <text>Sujet : Poésie italienne -- 20e siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14487">
                <text>Quaderno Africano. I. Nigeria Camerun Eritrea</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14488">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14489">
                <text>dctype:Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="43" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="43">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/dc60f7a268ce4dca755c9433b2b66d0f.jpg</src>
        <authentication>3d9c07beffcdb9497d9ece648f1d2f96</authentication>
      </file>
      <file fileId="95">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/4061057fcd1dfd00ca2e602a8a14b4cb.pdf</src>
        <authentication>6ac6f5b0d79becc782911454f56f3214</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="153">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10352">
                    <text>����ÉRASME ET L’ITALIE

�LES

CAHIERS

DE

PARIS

dirigés par Claude Aveline et. Joseph Place.

PREMIÈRE SÉRIE,
LE
A

T IRAGE

1500

50

DE

1925 .

CHAQUE

E X E M P L A IR E S

E X E M P L A IR E S ,

NOS

CAHIER III.

C A H IE R

E ST

NUM EROTES,
I

A

5 o,

SUR

D ’ A R C H E S ;1 4 2 5 E X E M P L A I R E S , n OS 5 1
SU R

V É L IN

D ’ALFA

E X E M P L A IR E S ,
DE
PAR

M ADAGASCAR
LES

DES

P A P E T E R IE S

NO S 1 4 7 6 A
(C E S

M É D E C IN S

E

x e m p l a ir e

l5 o o ,

B IB L IO P H IL E S

N°

P A L A I S ).

1 4 6 7

:

VERGÉ
a

1475,

L A F U M A ,25

SUR

D E R N IE R S

B I B L I O P HIL E S D U

L IM IT E

S A V O IR

P A P IE R

SOU SCR IT S
ET

LE S

��Tous droits réserves.
Copyright by P ierre de Nolhac.1
5
2
9

�Il y a des livres qu'on projette toute sa vie
et qu'on n'écrira jamais. Parmi ceux que le
temps perdu auprès de Madame de Pompa
dour et de Marie-Antoinette m’aura empêche
de publier, j e regrette cet Erasme en France
qui eût conté les liaisons du grand humaniste
avec les hommes de notre pays. Je rêvais d'y
montrer quelle influence eut sur notre génie
celui qui fut le vrai maître de Rabelais et par­
ticipa, par ses Adages et ses Colloques, à
l’éducation de Ronsard et de Montaigne.
Je n’aurais pas eu moins de plaisir à col
liger une Centuria selecta Desiderii Erasmi
Roterodami epistolarum ad ltalos et Gallos
illustres et à l’imprimer dans une ville aimée
d’Erasme, avec un titre ainsi conçu : Lutetiae
Parisiorum collegit et adnotationibus non-

�6

ÉRASME ET L’ITAIJE

nullis instruxitPetrusdeNobiliaco Arvernus.
Un tel choix, fait avec discernement, et muni
d'une préface abondante, eût conféré à mon
nom latinisé cette immortalité des références
bibliographiques, la mieux assurée de toutes,
que nos œuvres en langue vulgaire ne pro­
mettent point avec la même certitude.
Quelque membre de l’Association B udé ne
pourrait-il reprendre un tel dessein? Erasme
épistolier trouverait des lecteurs. Osons dire,
une bonne fois, que l'enseignement des huma­
nités gagnerait en agrément et en utilité à
joindre aux textes antiques les meilleurs mor­
ceaux de cette langue colorée et vivante, qui
fut celle de l'humanisme de la Renaissance.
On stimulerait la curiosité des étudiants et
des maîtres par ces beaux textes, où le latin
ne perd rien de ses vertus pédagogiques pour
avoir rajeuni son vocabulaire et s'être mis au
service de pensées modernes. On ouvrirait, en
même temps, des vues sur ce grand mouvement
spirituel d’où nos récentes littératures natio­
nales sont issues.
Dans un trésor si neuf, la poésie ne le céde­
rait guère à la prose. Notre Muret des

Juveni-

�ÉRASME E T L ’ITALIE

7

lia, notre Michel de l’Hospital ne sont-ils pas
dignes de leurs amis de la Pléiade, qui, malgré
la diversité des langages, les tinrent pour leurs
émules ? Je n’ai cessé, pour ma part, dès
que j e les ai connus, de préférer la lecture
de Pétrarque ou d'Erasme à celle de Cicéron,
et. de demander à de bons humanistes, nés
chrétiens et français, une introduction auprès
des Anciens, nos communs maîtres.
L'essai qu 'on va lire, et qui respire ces idées
sans les exprimer, fut écrit par un jeune éru­
dit, pour compléter un travail paru sous ce
titre : Érasme en Italie, élude sur un épi­
sode de la Renaissance, avec douze lettres
inédites d'Erasme (Paris, Klincksieck, 1888 ;
'3‘ édition, 1898). Ce livre, souvent cité par
les modernes critiques d'Erasme, réunissait
par centaines les mentions et allusions se
rapportant à un voyage plus célèbre que con­
nu, et ce groupement permettait un récit
presque sans lacunes. Il eut des lecteurs en
Italie et dans les pays érasmiens : Van der
Haegen, de Gand; Sieber, de R âle; J.-B . Kan,
de Rotterdam, le discutèrent avec bienveil-

�8

ÉRASME E T L’ITALIE

lance. Chez nous, M. Renan et l'abbé Du
chesne l 'honorèrent de leur intérêt ; plus tard,
P. S. Allen, A. Renaudet et d’autres l'ont
utilisé. L'auteur peut donc avouer sa pré­
dilection pour ce petit ouvrage, qui lui fit
faire, à son grand profil, le tour des grands
in-folio de l’édition de Leyde.
Il revenait alors d’Italie, encore dans
l’ivresse intellectuelle d’un séjour où les biblio­
thèques avaient tenu autant de place que les
musées, où l’unité du génie lutin s ’était révélée
à lui par l'entretien des savants et l'amitié
des jeunes hommes. Cet enseignement et cet
accueil furent-ils transposés involontairement
au temps d’Erasme dans les pages que prit
Brunetièrepour la Revue des Deux Mondes ?
En les relisant aujourd'hui, j e ne serais pas
éloigné de le penser. Mais en retoucher quelque
tableau, ou les récrire d’un style plus sûr,
leur ôterait l’attrait de la sincérité.
La jeunesse s’y marque aussi par la façon
audacieuse dont les problèmes graves sont
abordés. Cette façon, du moins, parut telle
à certaines gens. On s’en choquerait peu de
nos jours. J’ai même acquis des raisons nou-

�ERASME E T L ’ITALIE

9

celles de montrer dans Erasme un catholique
et un assez bon fidèle. N ’oublions pas que cet
esprit si libre avait posé lui-même des bornes
à sa liberté. J’essayais déjà d’expliquer com­
ment et sous quelles influences. J'insistais sur­
tout sur la nécessité de disjoindre complètement
les deux notions de Renaissance et de Réforme.
L'idée en était moins familière qu aujourd’hui,
où l’on commence à voir plus clair dans ce dif­
ficile chapitre de l'histoire des esprits.
Paris, mars 1925.

��O mon vieux maître Érasme, incomparable ami !
Je me plais aux leçons que ton bon sens distille,
Et je goûte, évoquant ta sagesse subtile,
Ce latin généreux sur la page endormi.
A ta voix l’hypocrite et le sot ont frémi
Et, tandis qu’à ton seuil grondait leur foule hostile,
La plume fut ton arme, ô maître ! et ton beau style
A laissé sa blessure au flanc de l’ennemi.
T u quittais à regret les livres et les Muses ;
Mais, pour cingler le vice et démasquer les ruses,
Ton ironique fouet savait siffler dans l’air.
Si j ’ai bien pénétré dans ton âme profonde,
Enseigne-moi le franc parler et le m ot clair,
Et le mépris des fous qui gouvernent le monde.

��Érasme est l'homm e de la Renaissance.
S’il faut choisir un nom pour caractériser
cette période glorieuse, le sien vient le pre­
mier à l’esprit. Dans la révolution morale
qui secoua l’Europe du Nord engourdie par
la scolastique, pour la ramener au mouve­
ment et à la vie, nul n’a dépensé plus de
forces, ni utilisé plus de talent. Nul aussi,
parmi les travailleurs à l’œuvre commune,
ne mérite d ’être étudié avec plus de sympa­
thie. Cette étude, il est vrai, est fort déli­
cate. La grande figure d’Érasme participe
trop à l’extrême complexité de son époque.
Il est difficile de bien connaître les hommes
d’une activité aussi multiple, d ’une vie aussi
mêlée à leur temps. On les apprécie sou­
vent d ’après des témoignages sans contrôle;

�14

ÉRASME E T L ’ITALIE

on les condamne en bloc sur certains dé­
fauts saillants, ou on les glorifie pour ce
(|u’ils ne furent pas. Mais l'érudit qui les
cherche sincèrement dans leurs livres et
prend la peine de les replacer dans leur
milieu découvre en ces âmes singulières
tant de côtés inattendus, qu’il aime mieux
laisser à d ’autres le soin de les juger et les
goûter que les définir.
Cet aveu encourage à des recherches
nouvelles sur un sujet toujours obscur par
quelque point. Le hasard nous a servi en
nous faisant retrouver, à la bibliothèque du
Vatican, un certain nombre de lettres iné
dites de ce grand homme. Plusieurs de ces
lettres se rapportent précisément à un des
moments les moins connus de sa carrière :
à son voyage en Italie. Elles ont quelque
valeur de docum ent par les points de bio­
graphie qu’elles permettent de fixer avec cer­
titude ; elles ont paru en avoir aussi par les
observations qu’elles invitent à grouper. La
place que tient l’Italie dans la vie d’Érasme,
dans le développement de son caractère d ’hu­
maniste, et même dans la formation de ses

�ÉRASME ET L’ITALIE

i5

opinions religieuses, n’a pas été, croyonsnous, indiquée com m e elle le mérite . C’est un
point de vue qu’on a laissé dans l’ombre, et
le portrait du philosophe gagnera peut-être
quelques traits à celui du voyageur.

�I
On peut croire que l’ Italie exerça sur
Érasme une influence profonde et durable,
quand on songe à quelle époque il l’a visit
ée et à la durée de son séjour. Il y a
vécu prés de trois années, de 1506 à 1509,
et dans un moment décisif pour les destinées
de la Renaissance. Ses liaisons y furent très
nombreuses et ses études très variées. Beatus
Rhenanus nous dit bien qu’ « il apporta
dans ce pays la science que les autres y
venaient chercher » ; mais c’est là une exa­
gération de biographe, et il est permis de
douter de ces jugements portés après coup,
où l’amour de l'antithèse entre sans doute
pour quelque chose.
Érasme avait près de quarante ans quand
il franchit les Alpes, et il semble, à regarder

�ÉRASME E T L'ITALIE

17

son histoire, que ce voyage appartienne
encore à sa jeunesse, du moins à cette période
de préparation intellectuelle qui se prolon­
geait si longtemps chez les hommes d ’au­
trefois. A peine sorti du couvent, où on
l’avait enfermé malgré lui, le jeune Hollan­
dais avait couru le monde, cherchant à satis
faire son immense besoin d’étude et à répa
rer, dans les universités et chez les maîtres,
une éducation mal commencée. Il avait
appris tout seul le grec, dont il sentait la
nécessité pour mieux pénétrer l’Écriture
sainte, et qui était encore presque entière
ment ignoré dans les pays transalpins. Il
avait eu ses premières escarmouches avec
les moines et les théologiens de l’école
régnante, qui avaient été les tyrans de sa
jeunesse et qui restèrent les adversaires de
toute sa vie. Il avait séjourné à Louvain, à
Paris, à Orléans, à Londres, dans les princi
paux centres intellectuels du temps, et s’était
lié partout avec les savants. Cependant, si
nous examinons l’œuvre imprimée d ’Érasme
A cette date, nous trouvons qu’elle n’est
encore ni considérable ni populaire. Il a fait

�18

ÉRASME ET L’ITALIE

quelques traductions, quelques livres d ’édu­
cation, quelques commentaires sur saint
Jérôme ; son nom est. connu d’un cercle
d’amis ; il excite déjà, dans certains milieux,
ces colères et ces haines dont la violence fera
une part de sa gloire ; mais il n’a pu trouver,
pendant sa vie nomade et souvent difficile,
ni le loisir des grands travaux d ’érudition
qui éblouiront son siècle, ni l'inspiration
des satires qui charmeront la postérité.
A son retour d ’Italie, il en va tout autre­
ment. Érasme de Rotterdam n’est plus le
même personnage : son recueil des Adages
est aux mains de tous les gens instruits ; il
compose l'Eloge de la folie; il public cette
série de Colloques et de traités latins, (pii
vont achever de gagner l’Europe à l’esprit
de la Renaissance ; il entreprend enfin celle
prodigieuse correspondance internationale,
à la fois littéraire, politique et religieuse,
dont on ne peut rapprocher que deux cor­
respondances analogues, en des temps fort
différents : celle de Pétrarque, avant lui, et,
après lui, celle de Voltaire. Comme ces deux
grands hommes, il devient le roi intellectuel

�ÉRASME ET L ’ITALIE
de son époque, consulté par tout ce qui
pense, écoulé par tout ce qui réfléchit ; son
public se forme autour de lui : son rôle
d’éducateur des princes et des peuples va
commencer. Aussi les trois années dont on
peut résumer l’histoire sont-elles importantes
dans sa vie. Ce voyage d ’Italie, que nous rat­
tachons à sa jeunesse, en marque nettement la
fin, et l’on doit conclure que la formation du
grand humaniste du Nord s'achève dans la
patrie de l’humanisme.
Paris avait été, au xiii ° siècle, le grand
foyer de la science en Europe ; au xv° l’Ita­
lie avait repris ce rôle, et ses universités,
surtout Bologne et Padoue, appelaient la jeun
esse de tous les coins du monde. La France
elle-même commençait à y envoyer ses étu
diants, et, pendant tout le X V I ° siècle, nos
prélats, nos magistrats, nos érudits tinrent
à honneur de prendre leurs grades dans les
écoles de la péninsule. Telle était aussi l’in
tention d ’Érasme, quand il partit pour l’Ita­
lie. Il n’était point encore docteur en théo­
logie et, bien qu’il dédaignât les titres off i -

�20

ÉRASME E T L'ITALIE

ciels, « le vrai docteur étant celui qui
montre sa science par ses livres », il vou­
lait sacrifier au préjugé du temps et mériter
com m e les autres d ’être appelé magister nost
er. Une autre raison l’attirait plus vivement
encore : il désirait se perfectionner dans la
langue grecque, dont les bons maîtres
n’avaient pas encore passé les Alpes.
Depuis sa jeunesse, il rêvait ce voyage.
Trois fois il avait dû partir; le manque d’ar­
gent l’avait toujours arrêté. En 1506 seule­
ment, l’occasion se présenta. Il vivait à
Londres, au milieu d’une société de gens
instruits dont Holbein a fait plus tard les
portraits ; il comptait parmi ses meilleurs
amis un hom m e qui a marqué sa place au
premier rang des grands esprits du siècle,
Thomas More. Un médecin du roi Henri VII,
Génois fixé en Angleterre, voulant envoyer
ses deux fils achever leur éducation dans
son pays, offrit à Érasme de les accompa­
gner pour diriger leurs études. Il accepta
avec empressement, et le voilà mettant ordre
à ses affaires et faisant ses préparatifs de
départ. Un tel voyage alors était chose grave :

�ÉRASME E T L'ITALIE

21

ses amis s’en effrayèrent et essayèrent de l’en
dissuader; ils craignaient qu’il ne revînt
pas : « Si pourtant nous le revoyons, écri­
vaient-ils, cc sera avec un beau titre et une
belle gloire ! »
Érasme arriva à Paris au milieu du mois
de ju in . La traversée de la Manche, qui fut
mauvaise, avait duré quatre jours. 11 se
reposa parmi des amis qu’il aimait particu­
lièrement el dont plusieurs étaient pour lui
de vieux condisciples ; un d’eux est célèbre :
c ’est le restaurateur des lettres grecques en
France, Guillaume Budé. Le voyageur s’ar­
rêta quelques jours à Orléans, puis à Lyon,
où les personnages doctes de la ville le
reçurent honorablement. Les savants ne fai
saient pas alors l’unique attrait de Lyon, si
nous en croyons un jo li colloque : les
auberges étaient confortables et les servantes
tout à fait accortes ; Érasme insiste fort sur
ces souvenirs de voyage. Il traversa les
Alpes, au mois d ’août, avec scs jeunes com ­
pagnons, composant des odes latines au pas
de son cheval, dans les cols couverts de
neige : « Je commence, disait-il, à sentir

�ÉRASME ET L ’ITALIE
les soucis de l’âge. Je n’ai pas encore qua­
rante ans et déjà, ô mon ami, mes cheveux
sont clairsemés, mon menton grisonne, mon
temps printanier est fini. Tandis que je mêle
aux travaux sacrés les travaux profanes, le
grec au latin, tandis que je prends plaisir à
gravir les Alpes neigeuses, à me faire aimer
des uns, admirer des autres, voici que fur
tivement la vieillesse s’est glissée vers moi,
et je m’étonne d’en apercevoir les premiers
signes. » Évidemment, Érasme parle ici
com m e font les poètes quand la vieillesse
n’est point trop prochaine.
A peine descendu en Piémont, il se fait
recevoir docteur à l’université de Turin. Il
est séduit par l’amabilité des habitants de la
ville, et l’on voit que le charme de l’Italie
com m ence à agir, dès son arrivée, sur cet
homme du Nord. Mais il ne séjourne pas
longtemps à Turin, ayant décidé de passer
l’année scolaire à Bologne. En traversant la
Lombardie, il visite la chartreuse de Pavie,
dont la construction et l’embellissement ont
été l’œuvre favorite des Visconti et des Sforza.
La façade de l’église, cette merveille du décor

�É R A S M E

E T

L ’I T A L I E

2 3

architectural, est alors à peu près terminée.
Érasme parle quelque part du monument,
mais ce n’est pas l’admiration qui l’emporte
dans sa mémoire : « Quand je suis allé dans
le Milanais, dit-il, j ’ai vu un monastère de
chartreux, non loin de Pavie ; il y a une
église qui, au dedans et au dehors, et du
haut en bas, est entièrement construite de
marbre blanc ; tout ce qu’elle contient ou à
peu près, autels, colonnes, tombeaux, est
aussi de marbre. A quoi bon tant de dé
penses pour faire chanter dans un temple de
marbre quelques moines solitaires ? Pour
eux-mêmes, cette richesse est un ennui, car
ils sont importunés par une foule d ’étran­
gers, qui viennent chez eux uniquement pour
l’église et pour le marbre. » Combien d ’ob­
servations du même genre va faire, dans la
suite de son voyage, cet ami trop exclusif de la
simplicité évangélique ! Érasme, qui com ­
prendra si bien certains cô tés du génie italien,
restera indifférent ou hostile à des manifes­
tations du même génie : le luxe, les arts,
l’éblouissante vie des cours et la magnificence
profane mise au service de l’idée religieuse.

�24

ÉRASME E T L’ITALIE

Nos étrangers ont mal pris leur temps
pour voyager dans la Haute Italie. Une
guerre interminable désole ce malheureux
pays. En ce moment même, les troupes de
Louis X ll n’ont pas repassé les Alpes, et celles
de Jules II sont occupées à reconquérir les
places détachées du domaine de l’Église. Les
Bolonais sont des sujets révoltés ; l’armée
du Saint-Siège marche contre eux, et le pre
mier séjour d ’Erasme à Bologne est in ter
rompu brusquement par l’arrivée de l’en­
nemi. Il doit chercher un refuge au delà de
l’Apennin et choisit Florence, alors paisible
au milieu de l’Italie en armes.
C’est une belle année que l’an 1506, pour
venir à Florence. L’ardente campagne de
Savonarole n’a point arrêté l’œuvre de la
Renaissance. La tranquillité dont jou it l’État
florentin attire de tous côtés les artistes :
Léonard, Michel-Ange, Raphaël, Fra Barto
lomeo, André del Sarto ont en même temps
leurs ateliers ouverts. Erasme, nous l’avons
dit, n’est pas préparé à leur rendre visite,
mais peut-être entrera-t-il dans les cercles
littéraires. Aux Orti Oricellarii, un hom m e

�ÉRASME E T L ’ITALIE
d ’esprit et de savoir, l’historien Bernard
Ruccellai, a recueilli les restes des collections
des Médicis ; les réunions savantes qu’il y
préside rappellent celles qui se tenaient,
quelques années auparavant, autour de Lau­
rent le Magnifique ; tous les lettrés de la
ville s’y rencontrent, et, parmi eux, le secré­
taire de la république, Nicolas Machiavel.
Érasme, qui admire si profondément les
grands humanistes toscans du xv" siècle,
les Poggio et les Politien, cherche sans doute
à connaître leurs successeurs. On le présente
à Ruccellai. Celui-ci, qui écrit le latin com me
un Salluste, se pique de ne parler qu’italien.
Érasme est fort embarrassé : « De grâce, lui
dit-il, vir praeclare, ne vous servez pas de
cette langue ; je ne l’entends pas plus que la
langue indienne. » Ruccellai s'obstine, et
la conversation ne va pas plus loin. Si
Erasme a rencontré beaucoup de semblables
résistances, on comprend qu’ il ne se soit
pas fait de relations à Florence et qu’il
ait regretté d ’y perdre son temps. Pour se
consoler, il traduit du grec et vit, dans
les livres, avec les Florentins d ’autrefois.

�E RASME E T L'ITALIE
Enfin, les chemins sont libres : Bologne
est au pape. Erasme y revient précisément
pour assister à l’entrée triomphale de Jules II.
Cet épisode a laissé dans son esprit des
traces singulières. C’est la première fois
qu’il se trouve en présence du vicaire de
Jésus-Christ, du représentant de Celui dont
le royaume n’est pas de ce monde et qui a
maudit les œuvres de l’épée. Il lui apparaît,
dans tout l’éclat d ’un triomphe païen, au
milieu des trophées et des acclamations de
guerre, casque en tête et cuirasse au flanc»
Le lendemain, l'imperator redevient pontife
et célèbre une messe solennelle à la cathé­
drale; mais le premier spectacle ne s’effa­
cera point de la mémoire d ’Érasme. Un
monument va d ’ailleurs le lui rappeler tous
les jours ; il voit s’élever, sur la porte prin­
cipale de la grande église de San-Petronio,
la statue de bronze du vainqueur des
Romagnes modelée et fondue par MichelAnge. « Mets-moi une épée à la main »,
a dit Jules II à son sculpteur, « et surtout
point de livre, je ne suis pas un huma­
niste; » et l’image colossale et menaçante se

�ÉRASME ET L ’ITALIE

27

dresse au centre de la ville toujours rebelle.
Érasme ne blâmait pas seulement le pape,
d é jo u e r le rôle des césars romains et de se
montrer « trop digne de son nom de Jules » ;
il lui en voulait aussi de prolonger en Italie
une guerre préjudiciable aux lettres, et par­
ticulièrement à l’université où il comptait
travailler : « Je suis venu en Italie, écrivait
il, pour apprendre du grec ; mais la guerre
fait rage. Le pape prépare une expédition
contre les Vénitiens, s’ils résistent à ses
volontés. En attendant, les études chôment. »
D’autres ennuis l’attendaient à Bologne : le
climat ébranla sa santé, toujours délicate; il
eut à se plaindre des compagnons qui étaient
venus avec lui d ’Angleterre et dont il dut se
séparer ; enfin la peste éclata, très violente,
et l’obligea à passer quelque temps à la
campagne. Mais il goûta les plus grandes
satisfactions de l’esprit, en apprenant enfin
sérieusement le grec, sous la direction d ’un
des bons hellénistes d ’alors, Paolo Bombasio.
Ce fût ce maître bolonais qui acheva de
l’initier à la culture italienne, et nul n’était
mieux fait pour ce rôle : son caractère, fier

�28

ERASME ET L ’ITALIE

et désintéressé, était digne de ses talents.
Érasme, qui s’en fit un ami, a toujours parlé
de lui avec une tendre affection ; il chercha
même, un peu plus tard, à l’attirer auprès
de lui en Angleterre, Bombasio fut mal ins
piré de ne point écouter son élève, car sa
carrière en Italie ne fut pas heureuse. Les
érudits de ce temps faisaient volontiers de
la politique : il prit parti pour l’une des
deux factions qui se disputaient Bologne ;
vaincu avec les siens, il dut s’exiler et cher
cher fortune en diverses villes. Après une
vie assez tourmentée, il devint secrétaire
d ’un cardinal, se fixa à Borne, et continua
d’écrire à Érasme et de le servir jusqu’à sa
mort. Il mourut pendant le sac de Ro me
par les troupes du connétable de Bourbon :
un coup d ’arquebuse égaré atteignit le pauvre
savant qui, depuis longtemps, ne s’occupait
plus que de ses livres.
Le séjour d ’Érasme à Bologne dura treize
mois. Il en employa une partie à revoir ses
Adages, recueil de proverbes grecs et latins
entourés de commentaires, véritable ency
clopédie raisonnée de la sagesse antique. Il

�ERASME E T L'ITALIE

29

l'avait déjà publié à Paris, et en destinait
la seconde édition, fort augmentée, à l’im ­
primerie vénitienne d ’Alde Manuce, alors
dans toute sa renommée. Il écrivit à Manuce,
lui offrant d ’abord une traduction latine
de deux tragédies d ’Euripide, essai méritoire
pour l’époque et qui n’avait pas été tenté.
L’imprimeur accepta avec empressement et
fit paraître l’opuscule. Il se chargea aussi
des Adages ; mais il invita l’auteur à se
rendre à Venise, lui faisant entendre qu’il
enrichirait abondamment son ouvrage, s’il
l’achevait à portée des manuscrits de la
bibliothèque de Saint-Marc et avec les con­
seils des érudits vénitiens.
Erasme était curieux de voir la ville des
lagunes, plus curieux encore de connaître
Alde Manuce et ce savant groupe d ’hellé­
nistes dont Bombasio lui avait souvent parlé.
Il se rendit aux instances d’Alde, et arriva à
Venise au commencement de l’année 1508.
Alde ne voulut pas qu’il logeât ailleurs que
dans sa maison ; il l’admit à la table de
famille, et, pendant huit mois environ,
Erasme vécut de la vie de son imprimeur,

�3o

ÉRASME E T L'ITALIE

dans un milieu tout nouveau pour lui et
dont rien jusqu’alors n’avait pu lui donner
l’idée.
La ville même de Venise offrait à l’étran­
ger un spectacle incomparable. Notre Phi
lippe de Comm ynes raconte combien il fut
« émerveillé de voir l'assiette de cette cité,
et de voir tant de clochers et de monas­
tères, et si grand maisonnement, et tout en
l’eau » ; il s’extasie devant la beauté du
Grand-Canal, où « les maisons sont fort
grandes et hautes et de bonne pierre, et les
anciennes toutes peintes ; les autres, faites
depuis cent ans, toutes ont le devant de
marbre blanc qui leur vient d ’Istrie... C’est
la plus triomphante cité que j ’aie jamais
vue, et qui plus fait d ’honneur à ambassa­
deurs et étrangers, et qui plus sagement se
gouverne, et où le service de Dieu est le
plus solennellement fait. » Au moment du
voyage d’Érasme, quelques années après
C ommynes, l’heure de la décadence de la
grande république n’a pas encore sonné. La
rude guerre que lui fait Jules II n’atteint
pas son commerce, principale source de sa

�ÉRASME E T L'ITALIE
prospérité. Les villas de terre ferme con­
tinuent de s’élever au bord de la Brenta ;
l’État construit à grands frais la cour du
palais ducal ; les Bellini, les Carpaccio, les
Palma peignent dés saints pour les églises,
et le siècle de Titien s’ouvre déjà par une fêle
perpétuelle des sens et de l’esprit.
Ce qui excite plus encore l’étonnement
d’Érasme, c ’est la société qu ’il voit chez
Alde et qui lui offre dès l’abord droit de
cité. Le monde littéraire de Venise n’est pas
celui qu ’il a rencontré à Bologne ou qu’il
va trouver un peu plus tard à Padoue. Les
lettres n’y sont point cultivées seulement,
com m e dans les villes universitaires, par
des érudits de profession. Les principaux
membres de l’aristocratie et du gouverne
ment leur réservent la meilleure part de leur
loisir. Ils fréquentent l’imprimerie du Rialto,
s’honorent d ’en recevoir les dédicaces et
d’être inscrits, à côté des Grecs réfugiés de
Byzance, sur les listes de l’Académie aldine.
Cette académie, type trop oublié de nos
modernes sociétés savantes, était spéciale­
ment vouée au développement des études

�ÉRASME E T L’ITALIE
grecques ; elle délibérait en grec; et ce seul
détail montre à quel degré la culture litté­
raire était parvenue à Venise, par l ’influence
d’un grand citoyen. Soutenu par ce public
d’élite, Alde Manuce exécutait, sous la direc­
tion de savants spéciaux, scs belles éditions
d’auteurs anciens, dont l’apparition était
toujours un événement pour l’Europe lettrée.
Plusieurs parurent ou furent préparées pen­
dant le séjour d’Erasme.
I l s’est lié d’une façon intime avec plu­
sieurs collaborateurs d’Alde, dont le nom n’est
point oublié. Tel est cet Egnazio au cœur fi
dèle, qui deviendra un de ses correspondants
et ne cessera jamais de lui faire tenir des
nouvelles de Venise. Tels encore Marc Musu
rus, de Crète, qui professe à Padoue, tout
en s’occupant de sa grande édition de Pla­
ton, et Jean Lascaris, alors ambassadeur du
roi de France près la Sérénissime République.
Parmi ces érudits, la sympathie d’Erasme
distingue un jeune homme, qui se nomme
Jérôme Aleandro et se dispose à aller
fonder à Paris l’enseignement du grec. Sa
fortune doit être aussi brillante que celle

�33

ÉRASME ET L'ITALIE

de Lascaris, qui, d’abord simple éditeur de
l' Anthologie et fournisseur de manuscrits
pour Laurent de Médicis, s’élèvera aux
plus hautes fonctions diplomatiques. Alean
dro, à son tour, sera archevêque, nonce,
bibliothécaire du Vatican et cardinal. Heu­
reux âge où le grec conduisait à tout !
Érasme retrouva plus tard h; personnage ;
c’était pendant les premières années de la
Réforme, les terribles années de Wittenberg
et de W orm s. Notre ami n’était plus l’érudit
modeste qu'on avait connu à Venise ; il
comptait en Europe parmi les maîtres de
l’opinion. Aleandro, de son côté, arrivait en
Allemagne com m e nonce de Léon X cl repro­
chait amèrement à Érasme sa persistance à
ménager Luther. Les deux compagnons
d’autrefois, mêlés tous les deux aux passions
contemporaines, échangèrent de dures pa­
roles, de violentes accusations. Cependant
on les rencontre un jo u r à Louvain, ayant
l’occasion de vivre ensemble quelque temps ;
leurs conversations se prolongent toujours
fort tard dans la nuit ; on les croit occupés
de politique ou de théologie, de Luther, de
3

�ÉRASME E T L'ITALIE
l’électeur de Saxe ou de l’empereur Charles
Quint ; il n’en est rien : ces deux adversaires
de la veille, qui reprendront les armes
demain, consacrent leur soirée aux lettres
antiques et rajeunissent ensemble leurs sou­
venirs de la maison du Rialto.
A Venise, en i5o8, com ment songer aux
futurs orages? Érasme, qui avait pourtant
la vue lointaine, eût été bien surpris d ’ap
prendre le rôle que lui réservait l’avenir.
S’il gardait on lui le théologien, le réforma­
teur peut-être, sous l’humaniste, il n’en lais
sait rien paraître. Il était à Venise pour lire
du grec et imprimer ses Adages. Les amis
d ’Alde, d’ailleurs, ne s’intéressaient qu’aux
textes anciens et à la philosophie plalonic
ienne. Érasme faisait com m e eux, et nulle
année de sa vie ne fut mieux remplie pour
les lettres. Il prenait part aux travaux de
l’imprimeur, recevait lu confidence de ses
grands desseins, que la mort allait bientôt
briser. Souvent, le soir, quand les presses
se taisaient et quand les ouvriers étaient
partis, on voyait arriver Lascaris ; il apportait

�ÉRASME E T L’ITALIE

35

un des précieux inédits qu’il avait recueillis
autrefois en Grèce ou dans les îles, ou encore
dans la bibliothèque de Blois; on étudiait
en com m un les moyens d ’en tirer le meilleur
profit pour la science. D’autres fois, on
lisait la correspondance des amis absents,
le courrier de Londres ou de Paris, de
Hongrie ou de Pologne.
Dans ces doctes réunions, où les plus
nobles sénateurs et les érudits les plus
humbles donnent leur avis en égaux et
fêtent ensemble la Musc antique, on aime
à se représenter le blond Hollandais, au teint
blanc, aux traits fins, déjà fatigués, comme
dans le portrait d’Holbein, regardant de
ses yeux bleus un peu indécis. Ce 11’est ni
le plus brillant des causeurs, ni pourtant
le moins écouté. Si la conversation est en
dialecte vénitien, il s’abstient d ’y prendre
part ; mais, pour traiter des questions
littéraires, il est bien sûr qu’on va parler la
langue littéraire. Aussitôt son regard
s'anime, son latin s’enflamme; il entre dans
la discussion par un Irait subtil, trouve le

�36

ÉRASME E T L'ITALIE

mot juste, résume un débat; et plus d'une
lois la raillerie, une raillerie douce et
sans amertume, plisse le coin de ses lèvres
minces.

�L'édition des Adages avait paru et courait
déjà l’Italie. Après huit ou neuf mois de
séjour, si rien ne retenait plus Érasme à
Venise, il ne pouvait se décider à quitter
ses amis. Il résolut de passer l’hiver en leur
voisinage et accepta d’être, à Padoue, précept
eur d’un fils du roi d ’ Écosse, qui suivait
les cours de la grande université vénitienne.
Ce fut l’occasion de connaissances nou­
velles. 11 se lia particulièrement avec un jeune
helléniste frioulan, qui d’ordinaire habitait
Home et qu’il allait bientôt y retrouver.
Scipion Fortiguerra, grécisant son nom
suivant la mode, se luisait appeler Cartéromachos. Erasme prenait ses conseils cl
ceux de Musurus, dont l’érudition prodi­
gieuse faisait son admiration. Au cours du

�ÉRASME E T L'ITALIE
maître Cretois, il assistait, chaque matin,
à un spectacle dont il a fixé avec émotion le
souvenir. Dès sept heures, et malgré les
rigueurs d ’un hiver qui décourageait les
jeunes gens, on voyait arriver un sep
tuagénaire, donnant l’exemple de l'exac­
titude et du zèle, qui s’asseyait sur les
bancs pour écouter Musurus. C’était Raphaël
Regio, lui-même longtemps professeur de
lettres latines et humaniste renommé, qui
ne voulait pas m ourir sans avoir goûté
aux leçons de grec qu ’il n’avait pas ren
contrées dans sa jeunesse. Ce trait suffit à
peindre l’ardeur studieuse des Italiens du
second Age de la Renaissance, leur soif
égale des deux sources antiques, leur désir
de jou ir de celle littérature grecque dont
leurs pères avaient été privés.
Érasme se fût volontiers attardé à Padoue.
Il s’attachait à celte université où les études
littéraires, sagement réglées, lui semblaient
mieux qu’ailleurs en juste harmonie avec
la philosophie et la religion, et où il aima
plus tard à envoyer de jeunes disciples.
Mais la guerre, un moment assoupie,

�ÉRASME E T L'ITALIE

39

menaçait de se réveiller avec violence. Le
belliqueux Jules II, qu’Érasme retrouvait
sur son chemin, reprenait scs projets contre
Venise, et on parlait déjà en Italie d’une
ligue internationale conclue à Cambrai et
dirigée contre la trop puissante république.
Les étudiants, ne se sentant plus en sûreté
sur le territoire vénitien, quittèrent Padoue,
et les cours furent interrompus. Érasme
partit des derniers, avec le prince son
élève. « Maudites guerres ! s’écriait-il, qui
m’empêchent de jo u ir de ce coin d’Italie que
j ’aime chaque jo u r davantage. »
Ils firent une courte halte à Ferrare. Le
nom d ’Érasme, déjà connu des lettrés
italiens, leur valut la visite des savants de
la ville et de belles harangues latines. On
aurait voulu les retenir. Ferrare était un
centre littéraire important. Une gracieuse
duchesse, amie des lettres, y régnait par
son esprit et par sa beauté: c ’était madonna
Lucrezia, « la divine Borgia », auprès de qui
Arioste composait l 'Orlando. Mais Érasme
ne pouvait s’arrêter longtemps dans une
ville si voisine du théâtre de la guerre. Il

�ÉRASME E T L'ITALIE
poursuivit sa roule jusqu’à Sienne, et y
séjourna au comm encement de 1509. Nous
le trouvons enfin à Rome, où il demeura, en
trois voyages distincts, la durée de plusieurs
semaines.
Érasme parle souvent de Rome dans ses
livres et dans ses lettres ; à chaque instant
une allusion ou une anecdote se glisse sous
sa plume, cum essem Roma e! Disons d'abord
qu'il l’a bien vue et a employé à merveille
le temps de son séjour. Il a observé les
hommes et les choses d ’ un œil rapide et
intelligent, les hommes surtout, qui l’in
téressaient tout particulièrement dans la
capitale du christianisme. Il fut introduit,
dès son arrivée, dans le monde de la curie,
et il apprécia bien vite les charmes de cette
société, l’ une des plus cultivées et des plus
ouvertes aux choses de l’esprit qui se soient
jam ais rencontrées. L’aimable Cartéroma
chos lui fil connaître ses nombreux amis,
entre tous Egidio de Viterbe, alors géné
ral des augustins, et Tommaso lnghirami.
Celui ci était aff able, enjoué, instruit, très

�ÉRASME E T L'ITALIE

/¡i

occupé de peinture et de poésie, lié avec
les artistes com m e avec les philologues,
facilitant aux uns le placement de leurs
tableaux, aux autres les recherches dans
les manuscrits ; c’était le modèle le plus
accom pli du prélat romain du grand siècle.
Ses contemporains, charmés de ses sermons
d ’humaniste, l’appelaient « le Cicéron de
leur temps » ; mais l’éloquence d ’ Inghirami
a péri avec lui et, si son nom reste imm or
tel, il le doit au portrait que peignit son
ami Raphaël, et qui est un des chefsd ’œuvre du palais Pitti. Érasme le vit sou
vent, et usa de son obligeance pour visiter
le Vatican, dont il était bibliothécaire. On
assure qu ’lnghirami conduisit un jou r
Érasme dans l’atelier de Raphaël. Celte anec
d o te a quelque vraisemblance. Rien (pie
l’esprit de l'art italien lui ait échappé,
Erasme n'était point tou t à fait étranger aux
œuvres du pinceau ; il eut du goût pour
Holhein et pour Dürer ; il a pu s’intéresser
aux travaux du jeune peintre, déjà célèbre,
(pie le pape venait d'appeler auprès de lui
et qui commençait à réver des Stanze.

�Érasme est présenté partout, veut tout
voir, tout visiter. D’abord les bibliothèques,
que renferment en si grand nombre les
couvents et les palais, et qui font à ses yeux
un des grands charmes, une des gloires
authentiques de Rome. Puis le Vatican, où,
par tant d ’amis, il a scs entrées à toute
heure. On l’y fait assister à des combats de
taureaux, auxquels il ne prend aucun plai­
sir et qui lui semblent « des jeux cruels,
restes du vieux paganisme ». On le mène
devant le Laocoon, récemment découvert
aux thermes de Titus, et qui excite la verve
de tous les poètes de la ville (les cuisiniers
des cardinaux savent s’ils sont nombreux !).
On lui montre les travaux commencés de la
colossale basilique de Saint-Pierre, et on
s'entretient devant lui du mystérieux plafond
de la Sixtine, que recouvrent les échafau
dages impénétrables de Michel-Ange. Il fait
une excursion dans la campagne : est-ce vers
T ibu r ?Est-ce vers Tusculum? S’ il n’a pas un
souvenir plus précis, la faute en est à Inghi
rami ou à quelque autre jovial com pagnon,
qui a improvisé en route trop de vers latins.

�ÉRASME E T L'ITALIE
La vie romaine, à laquelle Érasme s’aban
donne en curieux, lui apparaît dans sa
complexité pittoresque. Le matin, il con­
sulte les manuscrits de la Bible ou des Pères,
clans les salles silencieuses des bibliothèques,
où le recueillement du lieu facilite le tra­
vail de la pensée. Il trouve, dans la rue,
l'animation et le bruit. Ce ne sont que pro
cessions et cortèges : tantôt une file de
pèlerins, pieds nus, cierges allumés, qui va
au tombeau des Apôtres ; tantôt une escorte
de cavaliers armés qui entoure le carrosse
d ’un prélat. Un attroupement de carrefour
l'arrête auprès de la place Navone : 011 lit à
haute voix, affichée au marbre de Pasquino,
une épigramme sur un nouveau cardinal,
et tout à côté (Érasme n’en peut croire scs
oreilles) une sanglante satire contre le pape.
Voilà matière à méditations. Il 11e dédaigne
point, d ’ailleurs, le popolino ; il en connaît
les plaisirs et les fêtes ; 011 le rencontre au
Ghetto ou devant les bateleurs du Champ
de Flore. Ce peuple bizarre et bariolé l'int
éresse extrêmement : « Décidément, s’écrie
t-il, il y a de tout dans l' A lma Urbs : les

�ÉRASME ET L'ITALIE
juifs font l’usure, les baladins dansent, les
devins disent la bonne aventure, les mar­
chands d’orviétan rassemblent la foule ; en
vérité, que ne voit-on pas dans l'A lma
Urbs ! » C’est un champ d’observation iné­
puisable, et l’on ne serait pas surpris qu’en
ses promenades solitaires Érasme méditât
l'Eloge de la folie.
Mais il cherche autre chose à Rome : la
vie morale, l’organisation de la hiérarchie
ecclésiastique. Plus d ’une désillusion l’at
tend. D’abord, chez ses amis les humanistes,
com bien ont moins de piété que de littéra
ture ! Plusieurs même ne professent-ils pas
audacieusement les doctrines matérialistes ?
Érasme discute un jo u r avec un personnage
qui nie l’ immortalité de l’âme, en s’ap
puyant sur l'autorité de Pline l’Ancien ;
tels autres prononcent d ’horribles blas­
phèmes, sans être le moins du monde
inquiétés; et cela, dans la ville qui gou
verne l’Eglise! Le faste des prélats est un
démenti à l’Évangile. La cour pontificale
entretient des parasites sans nombre,
« scribes, notaires, avocats, promoteurs.

�ÉRASME E T L'ITALIE
secrétaires, valets de mule, écuyers, ban­
quiers, entremetteurs ». Les mœurs sont
corrompues, la foi diminuée. Comment en
serait-il autrement, quand les sources de
l'enseignement évangélique sont taries? Le
vendredi saint, l’étranger a entendu le pré­
dicateur à la mode prêcher la Passion devant
Jules II. « N’y manquez pas au moins, lui
avait-on dit : vous entendrez la langue
romaine dans une bouche vraiment ro­
maine. » La harangue est fort belle, en
effet; tous les mots sont pris à Cicéron ; et
les récits émouvants ne manquent point : il
est question du dévoûment de Decius, de
Curtius, de Regulus et même du sacrifice
d ’Iphigénie. Quand le discours s’achève au
milieu des murmures flatteurs du Seigneur
Jésus, mort pour les hommes, le brillant
orateur n’a point parlé !
Érasme se plaisait pourtant dans la so
ciété romaine, et aucune ne semble l’avoir
séduit davantage. C’est qu’il trouvait au
triste spectacle de la décadence religieuse,
non seulement de vives compensations
intellectuelles, mais encore quelques conso-

�46

ÉRASME ET L'ITALIE

lations morales. Le clergé de Rome com p­
tait, en bien plus grand nombre qu’on ne
le pense, des hommes dignes du sacerdoce.
Ils prenaient exemple sur cet Egidio de
Viterbe, qu’on allait voir bientôt cardinal,
et qu’Érasme se plaisait à dire « vraiment
savant, bien que moine, et vraiment pieux,
bien que savant ». Parmi les membres du
Sacré-Collège, qu’il nomme « ses mécènes »,
et dont quelques-uns restèrent en correspon­
dance avec lui, plusieurs méritaient son
estime par leurs vertus. D’autres gagnaient
son cœur par des qualités moins hautes,
mais brillantes, com m e la générosité et la
passion du beau. Au premier rang était
Jean de Médicis, qui allait être Léon X ;
devenu pape, il aimait à se rappeler ses
longs entretiens avec l’auteur des Adages
et le plaisir qu’il y avait pris.
Le grand Médicis était digne d ’être aimé
d ’Érasme ; on comprend moins les rela­
tions intimes de celui-ci avec Raphaël Riario.
Ce neveu de Jules II, l’un des cardinaux les
plus magnifiques, était aussi des plus
« paganisants ». Érasme lui rendait de fré-

�ÉRASME E T L'ITALIE

47

queutes visites au beau palais que termi­
nait pour lui son architecte Bramante, et
qui est aujourd’hui la Chancellerie. Une
telle sympathie s’expliquerait peut-être par
la parfaite aménité de Riario : après les
satires si vives de l'Eloge de la folie, où le
faste des cardinaux est si peu épargné, l’ai­
mable prélat ne semble point s’en être
offensé; il invite encore Érasme à revenir
à Rome prendre sapait des avantages assu­
rés aux lettrés par l’avènement de Léon X.
On ne peut oublier un autre prince de
l’ Église qu’Érasme va voir, au retour d ’un
petit voyage à Naples et peu de temps avant
de quitter Rome pour toujours. C’est
Grimani, le cardinal bibliophile, qui a
réuni au palais de Venise la plus belle
bibliothèque de la ville, environ huit mille
volumes. Il a depuis longtemps fait sa­
voir à Érasme son désir de le connaître
et le reçoit avec une cordiale familiarité.
« Il me traita com m e un égal, com m e un
collègue », écrira l’humaniste vingt ans
après. Le cardinal fait plus encore : instruit
de son désir de poursuivre de grands pro­

�jets littéraires, il met sa bibliothèque à sa
disposition, et lui propose de vivre désor
mais chez lui, de partager sa table et sa
maison. C’est la liberté du travail assurée,
une vie de loisir et de dignité que vien
dront bientôt compléter de lucratives
sinécures. Offres bien séduisantes et qui
font un instant hésiter Erasme. Il s’y ren­
drait sans doute, mais il vient de recevoir
des lettres d’ Angleterre : ses amis le rap­
pellent à grands cris ; Henri VIII est monté
sur le trône, et les érudits attendent mer­
veilles du nouveau règne ; Érasme surtout,
qui fut distingué autrefois par le prince
héritier, doit être le premier à bénéficier des
dispositions du souverain ; il peut tout espé­
rer, car on l’engage à « laisser croître son
ambition ». Notre voyageur écoulera ses
vieux amis ; tant de promesses le tentent,
et peut-être aussi, après trois années presque
entières passées au pays du soleil, a-t il
ressenti la nostalgie des brumes du Nord.
Ce n’est pas sans hésiter longtemps qu’il
se décide à abandonner Home, il part sans
retourner chez Grimani. « J’ai fui, lui

�écrira-t-il ; je n’ai pas voulu vous revoir ;
ma décision déjà chancelante aurait cédé ;
votre amabilité, votre éloquence m’auraient
retenu. Je sentais déjà l’amour de Rome, en
vain combattu, grandir de nouveau au
fond de moi-môme ; si je ne m’étais arraché
violemment, jamais je n’aurais pu partir . »
Ces paroles, plus énergiques encore dans le
texte latin, expriment, en leur sincérité, un
sentiment que les amoureux de Rome con­
naissent bien.
Il s’en est fallu de peu, on le voit, qu’É
rasme, com m e tant d’autres étrangers venus
en visiteurs, ne soit demeuré aux bords du
Tibre le reste de sa vie. A-t-on songé à ce
que devenait alors sa carrière? Elle était,
sans aucun doute, plus heureuse. Il écrivait
encore les œuvres qu’il portait en lui, adou­
cies peut-être en quelques traits ; mais les
ennemis qu’elles lui firent n’osaient pas
l’attaquer, abrité par le trône pontifical. Il
vivait, dans la paix de son cœur, pour
l’amitié et pour les lettres, se reposant de
l’étude des Septante par la lecture de Lucien.
Bientôt, il recevait de Léon X le chapeau, et

�56

ÉRASME ET L'ITALIE

sa voix conciliatrice se faisait écouler, au
moment de la Réforme, dans les conseils de
l’Église...
Mais Érasme loin de l’Allemagne, à
l’écart de la mêlée du siècle, Érasme enfoui
dans la littérature, endormi peut-être à demi
dans l’oisiveté des bénéfices, compterait-il
beaucoup dans l’histoire ? Pour que ses
livres soient lus et discutés par des milliers
d ’hommes, il faut qu’ils reflètent leurs pas­
sions et répondent à leurs incertitudes ;
pour que ce nom reste dans la mémoire de
l’avenir, il faut qu’il soit maudit et calom ­
nié, qu ’il retentisse longtemps dans les con
tradictions et les colères ; si le philosophe
veut que l’Europe s'émeuve à sa parole, il
faut qu’ il devienne le triste solitaire de Bâle,
désigné par son isolement à la haine des
partis. Telle est la vie qui l’attend désormais.
En quittant l’Italie, où il n’a guère goûté
que des joies, c’est au bonheur qu’il dit
adieu ; mais il aura la gloire, qui s’achète
par la souffrance.

�III
Lorsqu’Érasme sortit de Rome par la
route de Viterbe, et qu’arrivé sur les hau­
teurs qui dominent le Tibre il arrêta son
cheval et se retourna pour apercevoir encore
les sept collines, il leur fit, com me tous
ceux qui les ont aimées, la promesse d ’un
prochain retour. Rien des causes, hélas !
devaient l’empêcher de revenir : l’âge, les
travaux entrepris, les infirmités grandis­
santes, le déroulement d ’une vie inquiète
cl toujours sans lendemain.
Il se hâte cependant vers cet avenir incer­
tain qui ne lui donnera point cc qu ’il en
espère. Il traverse, en voyageur pressé, les
villes qu’il a vues en étudiant ou en prom e­
neur. Nous le retrouvons à Bologne, où il ne
peut donner à Bombasio qu’une seule nuit.

x.

�ÉRASME ET L'ITALIE
Celui-ci s'attriste de son départ d ’Italie :
« J’ai embrassé notre cher Érasme, écrit-il
à un ami com m un, com m e si je ne devais
plus le revoir. » Ce compagnon tant
regretté est déjà loin ; il a passé le Splügen
et descendu la vallée du Rhin. Il va serrer
la main aux lettrés de Louvain et d ’Anvers,
et le voilà enfin à Londres, où il arrive au
commencement de juillet 1509).
Il est intéressant de savoir quel livre a
écrit Érasme à son retour d ’ Italie, et il serait
plus curieux encore d ’y chercher un reflet
de son état d ’esprit, un ensemble de ses
impressions de voyageur. Le livre est
fameux : c’est l'Eloge de la folie, aimable et
fin chef-d’œuvre de raillerie, satire sans
fiel écrite pour un petit cercle d ’amis et que
lu postérité lit encore. Chose singulière, le
séjour qu’il vient de faire y tient très peu
de place, et l’œuvre, à ce point de vue,
ménage une déception. Erasme est un esprit
généralisateur, qui observe les détails seule­
ment pour les faire servir à la création de
ses types ; de là vient, par exemple, que les

�ÉRASME E T L'ITALIE

53

personnages de ses Colloques, dont la con­
versation a cependant tant de naturel, ne
laissent au lecteur qu’ un souvenir d ’inté­
ressantes abstractions. De plus, il n’est pas
arrivé à quarante ans sans avoir fait des
éludes morales à peu près complètes et
ample provision de satire ; il n’a pas eu
besoin d ’un voyage nouveau pour savoir
qu’il y a au monde des sots, des voluptueux,
des vaniteux et des hypocrites. Il semble
même que les souvenirs des premières
années de sa vie l’aient obsédé seuls dans
la composition du livre. Les travers sociaux
qu’il dépeint avec le plus de verve sont
ceux qui ont pesé sur sa jeunesse. Il fait
défiler, on le sait, devant leur bienveillante
reine, tous les fous de l’humanité, gens de
plaisir, de guerre et d’étude, capuchons de
moine et bonnets de docteur. Ce ne sont
sans doute que des types ; mais, si des
modèles ont posé devant le peintre, il
semble qu’ils viennent de cette société peu
compliquée, grossière et lourde, qu’Érasme
a tant de fois étudiée aux pays septentrio­
naux, autour du poêle des auberges.

�54

ÉRASME E T L'ITALIE

Il n’y a guère, dans tout l'Éloge, que
trois ou quatre mentions de l’Italie et, à
part le passage sur la cour romaine, ce
sont des allusions tout à fait insignifiantes;
Si l’Italie est presque absente du livre, elle
y paraît dans un détail qui a son prix : dans
le style. Ce latin si alerte, si nerveux, si
personnel, qui a toutes les allures de la
langue vivante, et qui malheureusement
n’a pas vécu, cette langue sobre qui sait
tout dire, sans doute c’est le latin d ’Érasme,
et il n’appartient qu’à lui seul ; mais ce
n’est plus celui qu’il écrivait avant son
séjour au delà des Alpes ; le tour est plus
délié, le vocabulaire plus riche, le style
mûr pour les chefs-d’œuvre. L’habitude de
causer sans cesse en latin avec les hommes
les plus distingués de la nation la plus
avancée du temps a fini par produire ce
résultat. On sent, d ’autre part, qu’Érasme a
perfectionné sa langue de satirique : il a
appris de maître Pasquino l’art de tout
faire accepter, grâce à la forme littéraire.
Ces transformations délicates de l’outil
intellectuel échappent à celui qui les subit ;

�ÉRASME E T L'ITALIE

55

(elles ne sont même pas toujours sensibles
aux contemporains ; mais peut-être se­
rait-il juste de reconnaître que l’Italie a
affiné chez Erasme certaines qualités de l’es­
prit, et qu’elle a fait de ce grand penseur un
grand écrivain.
Elle lui a donné mieux encore : la vision
nette de son temps, la conscience du rôle
qu’il a lui-même à jouer dans le monde.
Érasme y a trouvé la Renaissance épanouie.
Il arrive de pays graves et glacés, où les
Lettres sont tenues en suspicion. La ville la
plus ouverte aux nouveautés, une de celles
qu’il aime le mieux, Paris, est encore sous
le jo u g d ’une institution universitaire, la
vieille Sorbonne, qui n’a pas voulu se
rajeunir et qui se fait d’autant plus pesante
qu’elle se sent plus ébranlée. Les hellénistes
se comptent, et l’on passe facilement pour
hérétique si l’on sait quelques mots de grec.
L’art du livre est encore dans l’enfance ; on
imprime beaucoup de Miracles de NotreDame et fort peu des livres de l’antiquité.
En Italie, rien de pareil. Les universités si
actives, si laborieuses, dont Érasme connaît

�56

ÉRASME E T L'ITALIE

les meilleurs maîtres, sont conquises
depuis longtemps aux nouvelles études.
Celles-ci imprègnent l’enseignement tout en­
tier, supplantent peu à peu la routine scolast
ique , sans grandes luttes, par la seule force
du vrai et la seule séduction du beau. Les
grands théologiens sont tous de très bons
humanistes. Tout le inonde sait le grec ;
c ’est même le moment précis où cet Alde
Manuce, que nous avons vu à l’œuvre, pro­
voque et dirige à la fois un mouvement
vers l'hellénisme, unique dans les lettres
italiennes. L'humanisme entre dans sa
période de maturité, sans perdre encore de
son enthousiasme ; il devient moins super­
ficiel cl plus réfléchi, moins oratoire et plus
savant; on cherche, dans l’antiquité, l’anti­
quité elle-même et point seulement des
anecdotes héroïques et des modèles de dis­
cours. Cette transformation est faite pour
plaire à l’esprit d’Erasme ; il y participe
par ses propres travaux, et rend partout
hommage à la généreuse nation qui se fait
l’institutrice de l’Europe.
Il y a sans doute des ridicules et des tra-.

�vers ; mais on exagère trop aisément la
place qu’ils tiennent en Italie. Érasme les
connaît mieux que personne, ces cicéro
niens dont il se moquera plus tard avec
tant de verve ; ils font une sotte besogne en
cherchant, par exemple, à exprimer les
mystères de la Rédemption ou de l’Euchar
istie avec des phrases du De Finibus; ils
s'érigent sans d roit en censeurs de la langue
latine ; com m e ils ne veulent reconnaître de
talent qu’à leurs compatriotes, l’insolence de
leur plume leur fait des ennemis dans tous
les pays transalpins, de plus en plus pénétrés
par la Renaissance, et que leur vanité per­
siste à traiter de barbares. Cependant, dans
la pratique de la vie, ces théoriciens intran­
sigeants sont les hommes les plus aimables,
les plus fins causeurs, les lettrés les plus
instruits. Y a-t-il un caractère plus char­
mant que celui de Bembo, un esprit mieux
ouvert sur toutes choses, un cœur plus
accessible à l’admiration ? C’est ce public si
calomnié qui a fait le succès des Adages,
œuvre d’un barbare cependant ; Érasme ne
l’oubliera pas ; et même lorsqu’il raillera

�58

ÉRASME E T L'ITALIE

les petits préjugés des cicéroniens, insépa­
rables de toute coterie littéraire, il ne
pourra s’empêcher de reconnaître en eux
les héritiers directs des grands humanistes
du xv” siècle, de ceux qu’il vénère lui-même
com m e de véritables ancêtres.
Au reste, que prouvent ces excès de l’es­
prit, sinon que le milieu où ils se pro­
duisent est cultivé à l’extrême ? Érasme a
pu constater que la vie intellectuelle en
Italie n’est pas réservée à une classe
d’hommes, aux professeurs et aux érudits.
La culture classique fait partie de toute
éducation distinguée : les princes, les
femmes elles-mêmes la recherchent et la
possèdent. « Il y a en Italie, dit notre voya­
geur, beaucoup de daines de haute noblesse
assez instruites pour tenir tête à n’importe
quel savant ». Évidemment, il a entendu
parler de la cour d’Urbin, où vit Bembo, et
de la cour de Ferrare, dont il a connu les
familiers. Plus d’une fois encore, dans la
boutique d’Alde Manuce, on lui a raconté
les études d’une illustre cliente, la marquise
de Mantoue, celte Isabelle d’Este qui sait le

�ÉRASME E T L'ITALIE

59

grec et veut élever, dans sa capitale, une
statue à Virgile. Ce sont là des moeurs
toutes nouvelles pour lui ; il s’y sent à
l’aise, et affirme plus lard, avec conviction;
qu’ « aucun peuple ne lui inspire autant de
sympathie que le peuple italien ».
Tout plaisait à Érasme dans le caractère
des Italiens, jusqu’à cette finesse naturelle
que des races moins bien douées leur
reprochent quelquefois et qu’il possédait
lui-m ême. Il loue sans cesse « la générosité
avec laquelle ils reconnaissent et reçoivent
les talents étrangers, alors que ses compa­
triotes se jalousent les uns les autres ». Dans
la réception si flatteuse que lui ont faite les
cardinaux, ce qui l’a le plus touché, c’est
que cet honneur s’adressait moins à sa per­
sonne qu’aux lettres dont il était un repré­
sentant. Ce souvenir lui a laissé une haute
idée de l’esprit public en Italie et particuliè­
rement à Rome. Aussi ses jugements sontils tout opposés à ceux de Luther : autant
Luther hait les Italiens, autant il est visible
q u’il les aime.
De lui aussi on a voulu faire un ennemi

�6o

ÉRASME E T L'ITALIE

de l’Italie : une coterie d’écrivains romains,
« le clan païen », comm e il l’appelait, l’atta­
qua com m e italophobe, à propos d’un mol
innocent échappé à sa plume. Peut-être les
théologiens n’étaient-ils pas étrangers à cette
polémique, qui semblait toute littéraire :
l’amour-propre patriotique est fort chatouil­
leux, et on avait trouvé un sûr moyen de
nuire à Erasme dans l’esprit de beaucoup
de gens, qu’on laissait froids quand on se
bornait à l’accuser d’hérésie. L’attaque
cependant ne se justifie guère. Érasme a
bien quelque raillerie pour les Romains,
« qui se croient un grand peuple parce
qu’ils portent un grand nom » ; mais sa
moquerie est douce, légère, sans amertume ;
c’est une habitude de satire, et il rudoie
infiniment moins les Italiens que les Hollan­
dais ou les Allemands. La vérité est que peu
d’hommes ont aimé l’Italie com m e lui. il
avait commencé dès sa jeunesse ; il s’était
enthousiasmé pour ce génie, « qui était,
dit-il, en pleine floraison, alors que partout
ailleurs régnaient une horrible barbarie et
la haine des lettres ». Le prestige que

�ÉRASME E T L'ITALIE

61

l'heureuse nation exerçait déjà sur lui, le
voyage l’a grandi et l’amitié l’a définiti­
vement fixé.
Lorsqu’Érasme repart pour les pays du
Nord, l' Eloge de la folie sur scs tablettes et
sa valise pleine de livres grecs, il a beaucoup
vu et appris beaucoup. il sait désormais ce
que peut produire la culture antique chez
un peuple bien doué, et ce qu’est une société
civilisée par « les bonnes lettres ». Cette
société est singulièrement voisine de celle
qu’il rêve lui-même et qu’il vante dans ses
livres. On peut donc supposer qu’il se fera
l’apôtre de l’humanisme avec plus de foi
que par le passé, et qu’il offrira souvent
l'exemple italien aux peuples ignorants en­
core qu’il va retrouver. Aux uns, ce sera
com m e un reproche ; aux autres, comm e un
encouragement. Quant à lui, il ne saurait
plus hésiter dans sa route : il voit, plus
nettement que jamais, le but qu’il doit
poursuivre et les moyens de l’atteindre.

�A côté de l’humanisme, Érasme a trouvé,
en Italie, le catholicisme et la papauté. Sa
conscience a rencontré la conscience ita­
lienne à la veille de la grande crise reli­
gieuse du XVI° siècle. Il n’est peut-être pas
inutile de chercher quels furent, dans la vie
du philosophe, les résultats de cette ren­
contre.
Érasme est un croyant. Ceux qui l’ignorent
le jugent, com m e a dit Nisard, « par l’opi­
nion confuse qui est restée de lui dans la
mémoire des hommes ». Son œuvre presque
entière appartient à l’apologétique et à l’édi­
fication, et scs travaux les plus légers en
apparence prêchent le Christ à leur ma­
nière. Jusque dans le développement de
l ’humanisme, le moraliste voit un moyen

�ÉRASME E T L'ITALIE

63

d ’adoucir les mœurs et d’amener les inte l
ligences à une notion plus nette de l’Évangile. II est personnellement d ’une grande
piété ; il fait des vœux à saint Paul et com
pose des odes à sainte Geneviève. Le doute
sur la foi chrétienne ne paraît jamais
l ’avoir atteint. On en cherche en vain la
trace dans ses livres et dans cette correspon
dance où se reflète, au jo u r le jou r, le ta­
bleau de ses inquiétudes et de ses troubles
intérieurs. On aimerait à voir cette âme
généreuse, cet esprit subtil et logique aux
prises avec des problèmes qui se posèrent
de son temps et qu’il a contribué pour sa
part à soulever. Mais il faut en prendre son
parti et renoncer à un intéressant spectacle :
cet indépendant, ce satirique, ce dialecti
cien de l’ironie, qui fait si souvent penser à
Voltaire, a, sur certains sujets, la sérénité
d ’un Fénelon. C’est ailleurs qu’il faut con
templer les hésitations de sa conscience et
les luttes instructives : c ’est dans son rôle
en face de la Réforme. Cette histoire a été
faite trop de fois pour qu’il y ait rien à
ajouter d ’essentiel ; mais il faut se deman­

�ÉRASME E T L'ITALIE
der en quoi le voyage d’Italie peut servir à
l’éclairer.
Les détails disséminés dans les œuvres
d ’Érasme suffisent à nous faire saisir les
principales causes de la Réforme. Elles sont,
pour le rappeler en passant, tout à fait étran­
gères à celles de la Renaissance. L’Église
avait déserté peu à peu la mission évangé­
lique pour les jouissances de la terre. Les
prélats étaient devenus princes, et plus
princes que prélats. Les ordres mendiants,
multipliés par l’oisiveté et l’ ignorance,
étaient les maîtres du monde catholique, et
ce n’étaient point les vertus de leurs fonda­
teurs qui régnaient avec eux. La puissance
universelle et incontestée produisait la cor­
ruption dans les mœurs, la routine dans les
esprits : pouvant supprimer ses adversaires,
l’Église ne cherchait point à les convaincre,
encore moins à les édifier. Des scandales
répandus partout, en Italie plus qu’ailleurs,
on rendit responsable la papauté, qui ne
faisait rien pour combattre le mal et qui,
trop souvent, en donnait l’exemple. Pour

�ÉRASME E T L'ITALIE

65

supprimer les abus, on crut nécessaire
d ’abattre l’ institution. Ainsi, du moins,
pensa l’Allemagne, où l’antique mépris du
Teuton pour l’italien avait préparé les esprits
à secouer la domination de Rome. La révo­
lution protestante, si complexe dans son
détail théologique, revêtit bientôt cette
forme concrète dont toutes les causes ont
besoin pour devenir populaires : elle se ré­
suma dans la guerre contre la papauté.
Pendant cette guerre, qui devait avoir sur
l’avenir du christianisme des conséquences
si graves, Érasme a joué, com me on le sait,
deux rôles successifs : dans le premier, il
semble marcher avec les novateurs ; dans le
second, il est résolument contre eux. Le
premier est à tort le plus connu ; en tout cas,
nous allons voir qu’ils ne sont nullement
contradictoires. Notre humaniste avait fait
de bonne heure la critique des institutions
et des croyances de son temps. Il avait été
des premiers à attaquer la « nouvelle théo­
logie » scolastique, qui corrompait, à son
avis, le dogm e prim itif; à ridiculiser les
pratiques superstitieuses qui détruisaient
&amp;

�66

ÈllASME E T L'ITALIE

l'esprit chrétien ; à dénoncer les moines dé­
générés et les évêques indignes. Mis en pré­
sence de la papauté, il n’en ménagea pas les
vices. A son retour d ’Italie, à l’époque où le
Saint-Siège n’était pas menacé, il a écrit, non
sans courage, le portrait célèbre que voici :
« Aujourd’hui, les papes se reposent gé­
néralement de leur ministère apostolique
sur saint Pierre et sur saint Paul, qui ont
du temps de reste, et réservent pour euxmêmes la gloire et le plaisir. Bien que saint
Pierre ait dit dans l’Évangile : Nous avons
tout quitté pour vous suivra, ils lui érigent en
patrimoine des terres, des villes, des tributs,
tout un royaume... Quel rapport la guerre
a-t-elle avec le Christ? Les papes, cependant,
négligent tout pour en faire leur occupation
unique. On voit parmi eux des vieillards dé­
crépits montrer une ardeur juvénile, semer
l’argent, braver la fatigue, ne reculer devant
rien pour mettre sens dessus dessous les lois,
la religion, la paix, l’humanité tout entière.
Ils croient avoir défendu en apôtres l’Eglise,
épouse du Christ, lorsqu’ils ont taillé en
pièces ceux qu’ils nomment ses ennemis.

�ÉRASME E T L'ITALIE

67

Comme si les plus dangereux ennemis de
l’Église n’étaient pas les pontifes impies qui
font oublier le Christ par leur silence, s'enchaînent
par des lois vénales, le dénaturent
par des interprétations forcées, et le cruci­
fient par leur conduite scandaleuse! »
Certains théologiens poussèrent des cris
de colère à cette sanglante peinture. Un peu
plus lard, ils y voulurent voir le germe du
schisme nouveau, et accusèrent l’auteur de
l' Eloge de la folie d '« avoir pondu les œufs que
Luther couva ». Les réformés, de leur côté,
crurent trouver un allié dans le pamphlétaire
énergique qui semblait leur frayer la voie et
marquer le but de leurs coups. Les uns
et les autres se trompèrent. Si nous examin
ions de près ce passage, de beaucoup le plus
vif de tout ce qu’Erasme a dit sur les papes,
nous verrons qu’il n’a point la portée qu’on
lui a donnée. Il est dans une oeuvre légère
et sans prétention théologique, écrite pour
l’intimité et publiée pour la première fois à
l’insu de l ’auteur. Il n’implique d ’ailleurs,
ni une satire absolue de la papauté, ni une.
négation quelconque de l’autorité du Saint-.

�68

ÉRASME E T L'ITALIE

Siège. Bien des Romains venaient d ’écrire
des pages plus cruelles contre la personne
d’Alexandre VI, et celle d’ Érasme n’est aussi
qu’une attaque tout individuelle : elle est
en son entier dirigée contre Jules II, qu’ il a
jugé de si près en Italie. Lorsqu’il voit de
ses yeux le désordre mis dans le monde par
son guide naturel, lorsqu’il entend des so­
phismes complaisants justifier les appétits
de la conquête et les fureurs de la ven­
geance, il ne peut retenir sa plum e; il parle
avec l'audace de saint Jérôme et de saint
Cyprien, et, com m e eux, pour le plus grand
bien de l’Eglise. Il est facile de s’apercevoir
«pie la critique du mauvais pontife est d’au­
tant plus ardente que la croyance à sa mis­
sion surnaturelle est plus entière. On peut
même trouver un trait du caractère italien
dans cette façon de concevoir le pouvoir
spirituel. L’Italie de Dante et de Pétrarque,
qui voyait dans la papauté sa force et sa
gloire, a su parler des papes en toute fran­
chise cl flageller les vices des hommes, sans
cesser de reconnaître en eux l’autorité su­
prême.

�ÉRASME E T L'ITALIE

69

Il faut se rappeler que c’est en 1509
qu’Érasme a fait entendre au chef de l’Église
cette sévère leçon. A partir des premiers
mouvements luthériens, il semble regretter
de l’avoir donnée. Au milieu du déborde­
ment de pamphlets contre Rome, qui inonde
toute l’Allemagne et entraîne hors d ’euxmêmes les meilleurs esprits, Érasme veille
sur sa plume. Il est d ’autant plus respec­
tueux qu’on s’attendrait à le trouver plus
hardi. Aucune phrase dans ses œuvres dont
les novateurs puissent triompher, où ses
ennemis catholiques les plus acharnés
puissent loyalement relever une attaque.
Dans ses lettres tout à fait intimes, celles
même qu ’il adresse à des luthériens, il
blâme souvent les mauvais conseillers du
pape, il raille les apologistes ridicules, il
s’indigne contre la mauvaise foi des per­
sonnes; mais il demande sans cesse le res­
pect pour les institutions établies, et le
maintien de l’édifice catholique dans son
intégrité. « Rien des hommes puissants,
écrit-il, m ’ont prié de me joindre à Luther;
je leur ai dit que je serais avec Luther tant

�7o

ÉRASME E T L'ITALIE

qu’ il resterait dans l’unité catholique. Ils
m’ont demandé de promulguer une règle de
loi ; j ’ai répondu que je ne connais pas de
règle de foi hors de l’Église catholique. » Et
ailleurs : « Quels que soient les dangers qui
me menacent en Allemagne, je n’écouterai
jamais que ma conscience, je n’irai à aucune
secte nouvelle, je ne me séparerai jamais de
Rom e. »
Ce langage, tout différent de celui du sa­
tirique, n’est pas moins sincère. Ce n’est pas
Érasme qui a changé, ce sont les temps.
Érasme devine les périls que vont faire cou­
rir à la foi ces premières ruptures de l’unité,
ce premier déchirement de la robe sans cou­
ture. Il a parlé jadis librement au pontife
souverain, maître incontesté des cons­
ciences ; à présent que son autorité spiri­
tuelle est ébranlée, que son existence même
est mise en question, il se croit de nouveaux
devoirs ; il reste fidèle au pasteur des âmes
et ne déserte point le troupeau.
Les hommes qui attaquèrent si violem
ment la papauté au XVI° siècle avaient évi
dem ment leurs raisons pour le faire ; mais

�ÉRASME E T L'ITALIE
on ne peut douter qu’un esprit aussi ju d i
cieux et aussi indépendant qu’Érasme n’eût
les siennes pour la défendre. Comment lui
aurait-on reproché son ignorance en cette
matière? Il étudiait depuis sa jeunesse l’his­
toire de l’Église et les origines du christia­
nisme. Ce qui valait mieux encore, il avait
vu, à Rome même, l’organisation et le fonc
tionnement du pouvoir central, tel que la
suite des siècles l’avait constitué. Il avait
connu de près les hommes qui gouvernaient
le catholicisme, et c ’est ici que son juge
ment a quelque poids. L’institution ponti­
ficale ne lui a paru ni dangereuse ni super­
flue. S’il l’avait jugée telle, il avait, au m o­
ment de la Réforme, une occasion incom pa
rable pour en achever la ruine. Tout l’y
poussait : ses amitiés prochaines, son intérêt
immédiat, la guerre que lui faisaient tant
de coreligionnaires, et surtout (ce qui est
plus décisif pour de tels hommes) l’indépen
dance naturelle de son esprit.
Menaces et séductions ne lui manquaient
pas : « Je serais un dieu en Allemagne',
écrivait-il, si je consentais à attaquer le

�pape. » Pour peu qu’il l'eût voulu, l’autorité
dont il jouissait en Europe lui promettait
une facile victoire. Les protestants voyaient
très juste, quand ils lui demandaient un seul
mot de condamnation contre Rome pour
avoir bataille gagnée. Ce mot, Erasme ne le
dit jam ais; et quand il se décida à parler,
quand il accorda à l’un des deux partis en
présence l'appui de sa plume et de son nom,
ce ne fut pas seulement pour venger le libre
arbitre attaqué par Luther, ce fut pour dé­
fendre la tradition catholique, l’unité, le
pape. C’est à cette cause qu'il donna son
effort suprême.
On a dit que, sans son voyage de Rome,
Luther ne se fût pas révolté ; sans son voyage
de Rome, Erasme ne fût peut-être pas resté
soumis. Luther, revenant d ’Italie, le cœur
plein de mépris cl de haine, disait : « Rome
n’est plus qu’un tas de cendre et une cha­
rogne ». Presque en même temps, Erasme
écrivait : « Je ne puis oublier Rome, et le
regret me torture de l’avoir quittée ». Il y
a, entre des jugements si opposés, la dis­
tance de deux esprits, la différence aussi de

�ÉRASME E T L'ITALIE

73

deux voyages. Érasme ne sortait pas de son
monastère quand il vint en Italie; il avait
couru le monde et connu les hommes. Il a
très bien vu les mœurs du clergé romain
d ’alors et ce qu’elles avaient, dans l’ensemble,
de contraire à l’esprit évangélique. Mais il
a fait, dans ce triste spectacle, la part des
erreurs inévitables que rachetaient tant de
grandes choses, et ce milieu, qui n’était pas
le sien, il a su le comprendre et l’aimer.
Luther n ’a vu ni les érudits, ni les artistes,
ni l’intimité des prélats, dont le luxe lui fut
scandale. Le moine augustin a passé à Rome
quelques jours à peine, pour les affaires de
son ordre. Il a vécu dans son couvent de la
Porte-du-PeupIe ou dans les auberges du
Tibre, avec des baladins et de mauvais
prêtres. Il est resté hanté sans cesse par
ses visions apocalyptiques. Il n’a rien aperçu
de la ville des papes, que le faste païen et la
corruption. Au sortir des ombres de son
cloître saxon, jeté brusquement dans la
pleine lumière de l’Italie de la Renaissance,
il a eu l’éblouissement douloureux des oi­
seaux de nuit, et cette grande âme trou­

�74

ÉRASME E T L'ITALIE

blée a crie au monde son indignation et sa
souffrance.
Luther en Italie s’est trouvé face à face,
dit-il, avec « la prostituée de Babylone, as
sise sur les sept montagnes et mère des
abominations ». La nature de l’esprit
d ’Érasme ne lui permettait pas de pareilles
rencontres. En revanche, il a vu, de ses
yeux de moraliste et de chrétien, la papauté
avec ses défauts et ses grandeurs, et les rap­
ports qu’il eut avec elle dans la suite dé­
coulent, croyons-nous, de ce qu’il pensa
dans ce voyage. Il avait connu, durant son
séjour, les prélats les plus importants de
l’époque. Tous lui avaient plu par quelque
côté. Les plus nombreux étaient ces grands
seigneurs à gros revenus, qui croyaient re­
hausser l’éclat de la curie par l’appareil des
plus brillantes cours laïques. La plupart
étaient intelligents et instruits et s’entou
raient d ’artistes et de savants. Leur g o ût
décoratif était fort m ythologique ; on n’en
veut pour preuve que la salle de bain du
cardinal Bibbiena. Leurs études n’étaient
pas moins profanes : ils lisaient plus volon

�ÉRASME E T L'ITALIE

75

tiers Cicéron et Martial que les épîtres de
saint Paul et les hymnes de Prudence. Mais
Érasme estimait que l’élévation de l’esprit
est une des formes de la vertu, et qu’un ami
sincère de l’antiquité ne persécutera point
les consciences, ne pèsera jamais bien lour­
dement sur les esprits.
D’autres prélats qu’il vit à Rome étaient
faits pour lui plaire plus entièrement. Cul­
tivés com m e leurs contemporains, mais
préoccupés avant tout de leurs devoirs d ’état,
de leur mission sacerdotale, ils ne se confi­
naient point dans des jeux cicéroniens, dé­
placés à cette heure. Ils é taient conscients
de la crise que traversait le monde chrétien.
Ils cherchaient de bonne foi à se rendre
compte des abus qui se commettaient au
nom de l’Eglise. Ils sentaient le besoin des
réformes générales, et commençaient par se
réformer eux-mêmes, en donnant l’exemple
de la charité et de la simplicité des mœurs.
L’enivrement du pouvoir présent rendait
méritoires de tels efforts. Erasme leur en a
toujours su gré ; il n’a jamais désespéré
d ’une société qui n’était pas aussi corrom ­

�76

ÉRASME E T L'ITALIE

pue qu’on nous la montre d ’ordinaire, cl
qui comptait eu elle tant d ’éléments de vie
et de renouvellement.
Les deux papes qui ont été le plus liés
avec Erasme, Léon X et Adrien VI, repré­
sentent assez bien ces deux groupes si d if­
férents des prélats romains de la Renais­
sance. Érasme aimait dans l’un l’humaniste
plein de grâce qui l’avait accueilli en con ­
frère et qui, au besoin, savait le défendre.
Il excusait le lettré des inconséquences du
politique. Dans les affaires religieuses,
lorsque le pape excommunia Luther,
consacrant ainsi l’existence du schisme,
qu’ Érasme espérait encore éviter, il ne ren­
dit point Léon X responsable de ce qu’il ju ­
geait une erreur; il blâma seulement ses
conseillers, et se plaignit avec tristesse que,
sous le plus doux des pontifes, le parti de la
violence l’eût emporté.
Com m e les papes qui se succèdent ne se
ressemblent jamais, Adrien VI était de fa­
mille obscure, prêtre austère et sans élé­
gance, à qui ses vertus seules avaient valu
l’unanimité du conclave. Érasme l’avait

�ÉRASME ET L'ITALIE

77

connu à Louvain, et pensait que le clergé,
pour répondre victorieusement aux attaques
des réformés, n’avait qu’à prendre m o­
dèle sur son chef. Il lui adressa, plein de
confiance, un plan de pacification. Ce plan
avait le tort de venir au plus fort de la
guerre ; niais le pape n’en accusa même pas
réception et parut prêter l’oreille à ceux qui
incriminaient la bonne foi d ’Érasme. Celuici, blessé au cœur, lui pardonna pourtant
ses soupçons en faveur de sa vertu, comm e
il avait pardonné à Léon X scs légèretés en
faveur de sa littérature.
C’est en grande partie sur les instances
d ’Adrien qu’Érasme se décida à écrire contre
Luther. Il fallait qu’il eût ferme envie de
plaire au pape cl de satisfaire scs amis d’Ita­
lie, pour sortir de sa retraite studieuse, in­
terrompre ses travaux et livrer, à soixante
ans, une nouvelle série de combats. Home,
d ’abord, ne lui en sut aucun gré. Bien peu
d ’esprits furent assez clairvoyants ou assez
sincères pour reconnaître qu’il avait, par
son attitude, arrêté une partie de l'Alle­
magne sur le chemin de la Réforme. Les

�78

ÉRASME E T L'ITALIE

partis ne récompensent que les dévouements
aveugles. Érasme sentit longtemps que ses
épigrammes passées lui avaient amassé plus
de haine que ses laborieux services ne lui
valaient de reconnaissance. Cependant cette
ingratitude de l’ignorance eut un terme :
Paul 111 lui lit offrir le chapeau de cardinal ;
aucune justice n’était mieux due, et ce Far
nèse, qui ne fut pas un pape médiocre, ne
pouvait choisir avec plus d ’intelligence un
chrétien qui eût mieux mérité de l’Eglise.
Érasme refusa ; mais il put croire,
avant de mourir, en recevant celte répara­
tion tardive et en voyant ses amis entourer
la chaire de saint Pierre, que les âmes s’ou
vraient à la modération et que la cause de
la réforme catholique, à laquelle il avait
donné sa vie, allait triompher.

�V

Telle fut, dans scs grandes lignes, la con ­
duite d'Érasme envers le pontifical romain,
c'est-à-dire envers la forme sensible de l'or­
thodoxie. On voit que son voyage n’est pas
inutile pour l’expliquer. S’il n’avait pas vu
Rome, il aurait peut-être cru, lui aussi, à
la nouvelle Babylone dénoncée au mépris du
monde. Il savait au contraire quelles res­
sources morales tenait en réserve la société
romaine, et la conscience, qu’il avait très
clairement, des services rendus à la Renais­
sance par l’Italie catholique aidait à le gar­
der des entraînements de son temps.
Parmi les causes multiples qui détermi­
nèrent son attachement à la tradition, et sur
lesquelles personne évidemment ne peut
avoir la prétention de dire le dernier mot,

�8o

ÉRASME E T L'ITALIE

Il faut compter encore le caractère de ses
liaisons avec des Italiens. Malgré bien des
raisons intimes qui semblaient devoir la
men er à la Réforme, l’ Italie est restée ortho­
doxe, et la réaction du concile de Trente a
trouvé en elle son plus solide point d ’appui.
Tous les amis qu’Érasme y comptait ont,
dès le début, pris parti contre Luther. N’estil pas permis de croire qu’il a été influencé
par l'exemple d ’hommes qu’il estimait cl
admirait profondément, par la crainte d ’at­
trister des cœurs fidèles et peut-être les
mieux aimés? Le souvenir évoqué d ’un
Bombasio, d ’un Bembo, d ’un Sadolet, n’at il pas servi à empêcher notre humaniste,
dans ses moments de pire humeur contre le
clergé, de donner des gages aux réformés,
de s’unir à eux par celle fraternité des pre­
miers combats qui entraîne peu à peu, pour
les batailles suivantes, l'assentiment de la
conscience ?
Érasme était extrêmement accessible aux
considérations de sentiment, et c ’est luimême qui nous apprend que « scs liaisons
les plus douces étaient avec des Italiens ».

�ÉRASME E T L'ITALIE

81

Au milieu des attaques théologiques ou
littéraires, qui lui vinrent de leur pays,
presque aucun de ces amis ne l’abandonna.
De nouveaux étaient venus remplacer ceux
que la mort avait pris. Ce ne furent pas les
moins dévoués. Érasme n’avait pas connu à
Home l’évêque de Carpentras, plus tard car
d inal, Jacques Sadolet. Il se mit en relations
par lettres avec ce prélat, l’un des plus nobles
représentants de l’action évangélique, en ce
temps où l’Évangile s’obscurcissait. Leur
correspondance révèle deux belles âmes
attristées de l’état du monde, également
ennemies des « pharisiens » et des « faux
prophètes », imbues presque au môme
degré de l’esprit italien de la Renaissance,
déjà sur son déclin. « Agamemnon sou
haitait dix Nestor pour l’armée des Grecs,
écrivait Érasme ; combien je souhaite plus
ardemment dix Sadolet pour l’Église du
Christ ! »
La pensée de telles amitiés cl de tels
hommes soutint le courage d ’Érasme, dans
la vie très troublée qui fut la sienne après

�ÉRASME ET L'ITALIE
que Luther eut paru. L’hospitalière nation
ne sortait pas de sa mémoire. « Celui qui a
bien vu l’Italie, dit Goethe, ne peut jamais
être tout à fait malheureux. » L'humaniste
du XVI° siècle expérimentait déjà cette co n ­
solation du souvenir. Placé au milieu du
champ de guerre des partis, il était en butte
à toutes les infamies de l’attaque personnelle,
aux calomnies d ’une polémique enflammée,
avivée par les passions religieuses. Que de
temps perdu pour les lettres, dans ces livres
employés à justifier sa sincérité, à expliquer
des phrases très claires de ses écrits qu’on
s’obstinait à ne pas comprendre ! à répondre
à des accusations d ’ivrognerie, à réfuter des
adversaires dont l’argument le plus sérieux
et le plus sûr consistait à le traiter de bâtard !
Comme elles étaient loin, les années heu­
reuses d ’ Italie, les doctes réunions chez
Manuce, les visites au cardinal Riario et à
Jean de Médicis ! Ces images du passé reve­
naient souvent à notre Erasme, dans sa vieillesse
douloureuse, alors que les Hutten, les
Scaliger, les Béda, les Stunica, aventuriers
et théologiens de tous les camps, ameutés

�ÉRASME E T L'ITALIE

83

contre lui clans l’Europe entière, troublaient
de leurs cris ses graves études et jetaient,
sur sa table de travail des monceaux de
pamphlets.
Pour fuir ces luttes mesquines q ui gaspil­
laient son génie, il a pensé souvent à retour­
ner à Rome « passer ce qui lui restait de
vie parmi les savants et les bibliothèques ».
Sa correspondance est pleine de projets de
ce genre, tour à tour abandonnés et repris.
Hélas ! quand il aurait eu besoin d ’y être,
il ne pouvait plus s’y rendre. Ce grand
voyageur depuis longtemps ne voyageait
plus. Au pape Adrien VI, qui s’étonnait de
ses hésitations, le vieil Erasme répondait
q u’ il n’était plus assez sain ni solide pour
traverser les Alpes : « La route est longue,
disait-il ; je ne puis m’exposer à la neige des
montagnes, aux poêles dont l’odeur seule
me fait évanouir, aux auberges sordides et
immondes, aux vins âcres qui me rendent
malade rien qu’à les goûter. Vous me dites :
Venez à Rome. C'est com me si vous disiez
à l’écrevisse de voler ; elle répondrait : Don
nez-moi des ailes. Et moi je vous réponds :

�ÉRASME E T L'ITALIE
Rendez-moi la jeunesse, rendez-moi la
santé ! »
Lorsqu’en 1535 Paul III l’appela pour
faire de lui un cardinal, c’était une dernière
dérision de la fortune pour cet infirme, aux
souffrances toujours plus cruelles, qui n’at
tendait plus que la mort. Erasme tenait fort
peu aux honneurs rom ains; mais il aimait
Rome et les hommes qui, au cœur même
du catholicisme, représentaient si dignement
l’esprit nouveau. C’est auprès d ’eux, s’il
l’avait pu, qu’il serait venu mourir, lui qu i
écrivait : « Mon âme est à Rome, et nulle
part au monde je n’aimerais mieux laisser
mes os ».
Le voyage d’Érasme lui avait révélé la
Renaissance dans sa plénitude. Il ne l’oub
lia jamais et, le jou r où la cause de l’ Ita
lie et celle du catholicisme parurent unies,
il paya sa dette à l’une en restant fidèle à
l’autre. Il avait gardé dans les yeux l’inef
façable tableau de ce qu’il avait vu au delà
des Alpes. Cet amour si vif du beau, des
lettres, de la philosophie, cette ouverture de
l’intelligence sur toutes choses, ce dévelop

�ÉRASME E T L’ITALIE

83

pement libre et varié de la culture humaine
dans une doctrine religieuse immuable et
sûre, les lettres honorées avec éclat et ser­
vies avec passion, les arts se souvenant de
l’antiquité pour interpréter le christianisme,
cette synthèse de deux mondes et de deux
génies que représente un Raphaël et qui n'a
plus reparu dans l’humanité, ce fugitif idéal
de l’Italie de Léon X, c’était aussi l’idéal
d’Erasme.
Il le vit bientôt comprom is par l’essor de
la Réforme. Après une courte illusion, il
comprit que ses plus chères amours, les
lettres, risquaient d’être englouties dans la
tempête théologique. Les bruyants acteurs,
com m e il disait, de la terrible tragédie, les
anabaptistes et les sacramentaires, avaient
de tout autres soucis que la philosophie
chrétienne. Luther écrivait en allemand.
germanice ! et se moquait, dans son grossier
langage, des humanistes et des humanités.
Les érudits les plus sincères, et Mélanchthon
lui-même, étaient emportés par ce flot tu­
multueux, si contraire au véritable courant
de la Renaissance; ils renonçaient à culti­

�ÉRASME E T LITALIE
ver les esprits pour faire la besogne, qu’ils
croyaient plus utile, d ’éclairer les âmes.
L’Allemagne, pleine du bruit des prêches
et des armes, n ’avait plus de loisirs. Érasme
pouvait-il hésiter longtemps?
Toutefois, s’il embrassa la cause que lui
désignèrent sa conscience et ses souvenirs,
ce fut avec peu d ’illusion. Il prévoyait, dans
toutes ces luttes sans mesure et sans respect,
dans les violences des deux partis, dans
cette bataille si mal engagée, la perte proch
e
in
a
des conquêtes de l’âge précédent,
l'amoindrissement de ce noble esprit antique
retrouvé par l’ Italie. On peut regretter
qu’ Érasme et ses amis de Rome n’aient pas
dirigé leur temps ; peut-être l’histoire n’au­
rait-elle pas à déplorer « la banqueroute de
la Renaissance ». Mais le monde n’écoute
pas les hommes sages, mesurés, prudents,
les croyants sans fanatisme et les hardis
sans témérité. Le monde, dit Érasme, est
gouverné par la Folie.
FIN

�T A BL E

��TABLE
A V A N T -P R O P O S ................................................................... 5
SON N ET

L

I

M

I

N

A

I

R

E

...1

1

E R A SM E E T L 'I T A L I E .................................... ...................... l 3

C H A P IT RE

I ........................................................................ 1

6

C HA PITR E I I ...............................................................................3 7
C H A PITR E

I I I ............................................................................5 l

C H A PITR E I V ............................................................................ 6
C H APITR E

V ...............................................................................7

2
9

��CE

C A H IE R ,

P R E M IÈ R E

LE

D ’ IM P R IM E R
PAR

A

LE

PROTAT

OUTRE

T R O IS IE M E

S É R IE ,

l5

LES

l5 0 0

DANS

LE

ÉTÉ

TIRÉ

C X L VI

DONT
VI

X

SUR

1925,

A

M ACON.

EXEMPLAIRES

COMMERCE,

SUR

DE

IL

A

EXEMPLAIRES,

VERGÉ

P A P IE R

LA

ACHEVÉ

MARS

FRÈRES,

MIS

DE

É TÉ

D ’ARCH ES,

M ADAGASCAR

ET

C X X X S U R V É L IN D ’ A L F A , N U M É RO TÉS
DE

ONT

I

A

C X L V I, ET

D É JÀ

M IE R E

PARU

S É R IE

:

D IT S

DAN S

DE

PRESSE.

CETTE

PRE­

D É L IB É R A T IO N S , P A R

G E O R G E S D U H A M E L . ----- LA T A B L E Q U I
PARLE,

PAR

STÉPH AN E

LAUSAN NE.

������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="23">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7841">
                  <text>Université Grenoble Alpes</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7983">
              <text>Philosophie</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="7984">
              <text>Religion - théologie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7985">
              <text>Critiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="476">
                <text>Nolhac, Pierre de (1859-1936)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="477">
                <text>1925</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="479">
                <text>Les Cahiers de Paris</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="480">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="482">
                <text>Érasme (1469-1536) -- Appréciation -- Italie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="483">
                <text>384212101_39397</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12286">
                <text>url:384212101_39397</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="484">
                <text>Erasme et l'Italie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="485">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3097">
                <text>http://fontegaia.huma-num.fr/files/manifests_json/384212101_39397/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3161">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres. 39397</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6704">
                <text>fre</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6758">
                <text>français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="506" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="29">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="12689">
                  <text>Université Sorbonne Nouvelle</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14887">
              <text>Littérature</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14888">
              <text>Poésie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14532">
                <text>Italie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14533">
                <text>Oliveira, Heleno Moreira de (1963)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14534">
                <text>2003</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14535">
                <text>119 p.; 21 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14536">
                <text>https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/s/bsnum/item/6397</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14537">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14538">
                <text>Roma : Zone editrice</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14539">
                <text>vignette : https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/files/medium/6301/6397/circe_686.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14540">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14541">
                <text>Bibliothèque d'italien (BITA) - Université Sorbonne Nouvelle Paris 3</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14542">
                <text>circe_686</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14543">
                <text>Poésie italienne -- 20e siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14544">
                <text>Se fosse vera la notte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14545">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14546">
                <text>dctype:Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="29" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="29">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/7ddb610cb36837abec42a5282e022d77.jpg</src>
        <authentication>f552ee73a6a016a5e16717a25e33b404</authentication>
      </file>
      <file fileId="104">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/ab14dda9ffdca36c9e2b9b146fd47c84.pdf</src>
        <authentication>9013492d3f7cfb73b2058c019df68d8c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="153">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10361">
                    <text>����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="23">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7841">
                  <text>Université Grenoble Alpes</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8010">
              <text>Géographie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="321">
                <text>Ortelius, Abraham (1527-1598)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="322">
                <text>1598</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="323">
                <text>ita</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="3202">
                <text>italien</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6739">
                <text>lat</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6740">
                <text>latin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="324">
                <text>Compagnia Bresciana</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="325">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="326">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres. C768</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="327">
                <text>Atlas -- Ouvrages avant 1800</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="328">
                <text>384212101_C768</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12272">
                <text>url:384212101_C768</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="329">
                <text>Il theatro del mondo di Abraamo Ortelio. Nelquale distintamente si dimostrano in tavole tutte le provincie, regni, &amp; paesi del mondo, al present conosciuti ;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="2452">
                <text>con la descrittione delle citta, castelli, monti, mari, laghi, et fiumi di essi; le popolationi; i costumi, le ricchezze, et altri particolari desiderabili.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="2453">
                <text>Ridotto dalla forma grande in questa piccola, per maggior commodità di ogniuno.</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="2454">
                <text>Con una tavola delle cose piu degne che nell'opera si contengono.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="330">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3139">
                <text>http://fontegaia.huma-num.fr/files/manifests_json/384212101_C768/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="271" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="21">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5129">
                  <text>Bibliothèque Mazarine</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7964">
              <text>Religion - théologie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7978">
              <text>Discours</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5530">
                <text>Turin, Italie</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5531">
                <text>45.0677551,7.6824892</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5532">
                <text>Paggi, Giuseppe Maria en religion Giovanni Battista (15.. - 16..)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5533">
                <text>1648-01-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5534">
                <text>1648</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5535">
                <text>17&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5536">
                <text>Format : in-4</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5537">
                <text>29 feuillets</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5538">
                <text>Support : papier</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5539">
                <text>205 × 155 × 55 mm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5540">
                <text>&lt;a href="https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/ark:/61562/mz2200" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/ark:/61562/mz2200&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5541">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5542">
                <text>Ferrofino, Francesco (16.. - 1650)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5543">
                <text>&lt;a href="http://www.sudoc.fr/067928870" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sudoc 67928870&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5544">
                <text>vignette : &lt;a href="https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/i/?IIIF=/d5/60/36/fd/d56036fd-73bd-4d17-942e-1259e56c2b98/iiif/751063002_Inc1490_P09_0009.tif/full/!256,256/0/default.jpg" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/i/?IIIF=/d5/60/36/fd/d56036fd-73bd-4d17-942e-1259e56c2b98/iiif/751063002_Inc1490_P09_0009.tif/full/!256,256/0/default.jpg&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5545">
                <text>Voir &lt;a href="http://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/mentions-legales/"&gt;mentions légales&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5546">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5547">
                <text>Bibliothèque Mazarine, Inc 1490-9</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5548">
                <text>Lo scudo, panegirico sacro sopra la S. Sindone detto alle altezze real[i] nel duomo di Torino, dal P.D. Gio. Battista Paggi</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5549">
                <text>text</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5550">
                <text>language materials</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6657">
                <text>https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/iiif/2200/manifest</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="267" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="21">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5129">
                  <text>Bibliothèque Mazarine</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8031">
              <text>Religion - théologie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="152">
          <name>Type de support</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="8032">
              <text>Incunables</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5439">
                <text>Trevise, Italie</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5440">
                <text>45.6658505,12.2455414</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5441">
                <text>Palavicini, Battista (14..-1466)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5442">
                <text>Leonardo Giustiniani (1388?-1446)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5443">
                <text>Marianus Volaterranus (14..-14..)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5444">
                <text>1494-02-21</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5445">
                <text>21 février 1494</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5446">
                <text>15&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5447">
                <text>Format : in-4</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5448">
                <text>16 feuillets</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5449">
                <text>Support : papier</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5450">
                <text>200 × 146 × 53 mm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5451">
                <text>&lt;a href="https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/ark:/61562/mz2047" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/ark:/61562/mz2047&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5452">
                <text>lat</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5453">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5454">
                <text>Gerard de Lisa (14..-1499)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5455">
                <text>&lt;a href="http://www.sudoc.fr/188203192" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sudoc 188203192&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5456">
                <text>vignette : &lt;a href="https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/i/?IIIF=/a6/bf/12/84/a6bf1284-49dc-4453-8a39-40b869dd4958/iiif/751063002_inc755_p06_0007.tif/full/!256,256/0/default.jpg" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/i/?IIIF=/a6/bf/12/84/a6bf1284-49dc-4453-8a39-40b869dd4958/iiif/751063002_inc755_p06_0007.tif/full/!256,256/0/default.jpg&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5457">
                <text>Voir &lt;a href="http://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/mentions-legales/"&gt;mentions légales&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5458">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5459">
                <text>Bibliothèque Mazarine, Inc 755-6</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5460">
                <text>[Historia flendae crucis et funeris Jesu Christi]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5461">
                <text>text</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5462">
                <text>language materials</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6614">
                <text>https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/iiif/2047/manifest</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="519" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="29">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="12689">
                  <text>Université Sorbonne Nouvelle</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14855">
              <text>Histoire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14856">
              <text>Guides - manuels</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14773">
                <text>Italie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14774">
                <text>Partito nazionale fascista (Italie)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14775">
                <text>1936</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14776">
                <text>Collections :Testi per i corsi di preparazione politica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14777">
                <text>124p.; 19 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14778">
                <text>https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/s/bsnum/item/6410</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14779">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14780">
                <text>Roma : La Libreria dello Stato</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14781">
                <text>Circe 273</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14782">
                <text>vignette : https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/files/large/6301/6410/circe_273.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14783">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14784">
                <text>Bibliothèque d'italien (BITA) - Université Sorbonne Nouvelle Paris 3</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14785">
                <text>Italie -- relations -- Méditerranée (région) -- 1922-1945</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14786">
                <text>L'Italia nel Mediterraneo</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14787">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14788">
                <text>dctype:Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
