<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://fontegaia.eu/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=15&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-04-22T01:58:38+00:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>15</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>1061</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="270" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="21">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="5129">
                  <text>Bibliothèque Mazarine</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7798">
              <text>Droit</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="7799">
              <text>Religion - théologie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5509">
                <text>Milan, Italie</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5510">
                <text>45.4668,9.1905</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5511">
                <text>Église catholique. Sacra rituum congregatio</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5512">
                <text>1638-01-01</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5513">
                <text>1638</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5514">
                <text>17&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5515">
                <text>Format : in-4</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5516">
                <text>18 feuillets</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5517">
                <text>Support : papier</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5518">
                <text>205 × 155 × 55 mm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5519">
                <text>&lt;a href="https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/ark:/61562/mz2197" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/ark:/61562/mz2197&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5520">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5521">
                <text>Da Ponte. Pacifico (Héritiers)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5522">
                <text>&lt;a href="http://www.sudoc.fr/067946909" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;Sudoc 67946909&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5523">
                <text>vignette : &lt;a href="https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/i/?IIIF=/0f/0e/08/4e/0f0e084e-2590-45a3-8b92-72845c7bada4/iiif/751063002_Inc1490_P06_0007.tif/full/!256,256/0/default.jpg" target="_blank" rel="noreferrer noopener"&gt;https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/i/?IIIF=/0f/0e/08/4e/0f0e084e-2590-45a3-8b92-72845c7bada4/iiif/751063002_Inc1490_P06_0007.tif/full/!256,256/0/default.jpg&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5524">
                <text>Voir &lt;a href="http://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/mentions-legales/"&gt;mentions légales&lt;/a&gt;</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5525">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5526">
                <text>Bibliothèque Mazarine, Inc 1490-6</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5527">
                <text>Sommario de processi fatti d’ordine della Sacra congregatione de Riti di Roma per la canonizatione del venerabile... Alessandro Sauli della Congregatione de chierici regolari Barnabiti di S. Paolo, vescovo prima d’Aleria e poi di Pavia</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="5528">
                <text>text</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="5529">
                <text>language materials</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6658">
                <text>https://mazarinum.bibliotheque-mazarine.fr/iiif/2197/manifest</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="45" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="45">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/7de100a41d0c961cb7722d9610fe48f9.jpg</src>
        <authentication>c82e6754f671efa7a2125f95566c86dc</authentication>
      </file>
      <file fileId="71">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/f213c18229dd43f16ed08a6a3cc6e90e.pdf</src>
        <authentication>392bd8b95c889eb6fee28c89fb173802</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="153">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10329">
                    <text>��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="23">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7841">
                  <text>Université Grenoble Alpes</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="152">
          <name>Type de support</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7741">
              <text>Manuscrits</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7801">
              <text>Sciences</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7970">
              <text>Guides - manuels</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="499">
                <text>Fantini, Luigi (17..-1...)                         </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="500">
                <text>1788</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="501">
                <text>ita</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6760">
                <text>italien</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="502">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="503">
                <text>domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="504">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres. MS 59</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="505">
                <text>Mathématiques -- Manuels d'enseignement</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="506">
                <text>384212101_MS59</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12288">
                <text>url:384212101_MS59</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="507">
                <text>Elementi di Matematica</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="508">
                <text>manuscrit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3104">
                <text>http://fontegaia.huma-num.fr/files/manifests_json/384212101_MS59/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="395" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="197">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/b1cd860512961b650b080a3a625f3164.jpeg</src>
        <authentication>5d9ac1b6b6cc4796198c443bce1ba654</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10268">
                    <text>Dante et les origines de la langue et de la littérature italiennes : cours fait à la Faculté des lettres de Paris. Tome 1 / par M. Fauriel ; [publié par Jules Mohl]</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="43">
                <name>Identifier</name>
                <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10269">
                    <text>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9612538b_img</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9494">
                <text>Dante et les origines de la langue et de la littérature italiennes : cours fait à la Faculté des lettres de Paris. Tome 1 / par M. Fauriel ; [publié par Jules Mohl]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9495">
                <text>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9612538b</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9496">
                <text>1854</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9497">
                <text>Mohl, Jules (1800-1876). Éditeur scientifique</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9498">
                <text>Fauriel, Claude (1772-1844). Auteur du texte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9499">
                <text>Contient une table des matières</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9500">
                <text>Avec mode texte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9501">
                <text>2 vol. (VIII-540-16, 494 p.) ; in-8</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9502">
                <text>Nombre total de vues :  584</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9503">
                <text>fre</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9504">
                <text>français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9505">
                <text>Auguste Durand (Paris)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9506">
                <text>Notice d'ensemble : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30421567c</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9507">
                <text>Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb30421567c</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9508">
                <text>domaine public</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9509">
                <text>public domain</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9510">
                <text>Bibliothèque nationale de France, département Littérature et art, Z RENAN-3511 (1)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9511">
                <text>text</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9512">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9513">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9514">
                <text>https://gallica.bnf.fr/iiif//ark:/12148/bpt6k9612538b/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="24" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="24">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/e6781d2eec9e63d3eb1ea7246372d205.jpg</src>
        <authentication>9edd7348362b10d901cf0829d60fd2c2</authentication>
      </file>
      <file fileId="88">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/7502e69cf24d8ef3accb4afb70521b28.pdf</src>
        <authentication>8e0578a89e848d82dffd4bb6c38323bd</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="153">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10346">
                    <text>����LES FEMMES
DANS

L ’Œ U V R E

DE

DANTE

�DU MÊME AUTEUR

N e w m a n , sa V ie e t ses Œ u v r e s , 2è é d itio n , 1 v o lu m e
in - 1 6 ............................................................................

Il a été imprimé dix exemplaires numérotés
sur papier de Hollande Van Gelder

3 fr. 50

�LUCIE FÉLIX FAURE

Les Femmes
DANS

l’OEuvre de Dante

PARIS
LIBRAIRIE

PERRIN

35

ET
QU AI

C ie,

ACADEMIQUE

DIDIER

LIBRAIRES-ÉDITEURS

DBS G R A ND S-A UG U STIN S,

1902
Tous droits réservés

35

��INTRODUCTION

��LES

FEMMES DANS L'ŒUVRE DE DANTE1

Celui que la poésie universelle peut saluer
co mm e un m aître de la colère et du sourire,

dell'ira m aestro e del sorr iso , fait de toute
l’â m e h u m a i n e sa lyre, et la fougue de ses
indignations n ’enlève rien à la douc eur de sa
tendr esse. Maître de la colère, du sourire et
des pleurs, de la douleur, d e l’espérance et
de la joie, il le fut si bien que l’on serait
tenté, parfois, de ne r et e n ir q u 'u n e seule de
ces notes, et d ’oublier q u ’il posséda toutes
les autres. A quel degré! P r o f o n d é m e n t hu ­
m ain, Dante, c om m e tel, a pp a rt ie nt à son
1. Scarlazzini, Enciclopedia dantesca; Milano, Hœpli, 1896;
— Paget Toynbee, Dante Dictionary; Oxford, 189 8 ; — A. de
Margeric, Dante, la Divine Comédie; Paris, Retaux, 1900;
— De Gubernatis, Su le orme di Dante; Rome, 1901.

�4

LES FEMMES DANS L’OEUVRE DE DANTE

époque, à sa cité; Florentin du moyen âge, il
est un homme réel, concret, vivant; c’est
pourquoi tout homme de chaque temps saura
se reconnaître en lui, mieux que dans la plus
générale des abstractions. La vie qui jaillit
de la synthèse échappe à toute analyse. Il s’as­
simila complètement la culture du XIIIe siècle;
son esprit fut ouvert aux grands courants
d’influence qui circulaient parmi ses contem­
porains, et certain de ses vers illumine en­
core pour nous, aujourd’hui, la voie où s’est
engagée notre âme ; c’est une vérité toujours
fraîche, toujours jeune, une pensée qui porte
le pressentiment de l’éternité. A travers l ’art
dantesque, nous atteignons donc l ’ensemble
de la vie médiévale; à
médiévale,

nous

travers cette vie

reconnaissons

l’intégrité

de l’âme humaine. Nous devons beaucoup à
des travaux récents, qui, élucidant plusieurs
points spéciaux, mettant en relief plusieurs
personnages cités, contribuent à l’intelligence
approfondie du poème incomparable.

�INTRODUCTION

5

I
Il

est impossible d’isoler complètement une

individualité, sans lui retirer quelque chose
de sa forme vivante et vraie. L’homme se
rattache au passé, se relie au présent, est
responsable de l’avenir. Il tient à ses aïeux, à
ses contemporains, à sa postérité. Certaines
idées flottent dans l’atmosphère même qu’il
respire. Avant d’être créateur, Dante s’im­
prégna donc de la culture de son temps et
de son milieu. Son œuvre est une Somme

poétique. Ozanam l’appelle « le saint Thomas
de la poésie»;

le moyen âge aimait les

Sommes, et toute cathédrale en est une, de
quelque façon. On sait que Dante adopta, sur
Aristote, l’opinion alors répandue; il l’appelle
« le maître de ceux qui savent ». Il ne s’af­
franchit jamais de la terminologie ni de la
méthode du philosophe péripatéticien. A ses
côtés, il place Socrate et Platon. Vraisembla­
blement, il avait lu le Timée. En outre, la

�6

LES KEMMES DANS L ’OEUVRE DE DANTE

philosophie platonicienne lui était apparue à
travers Cicéron et Boèce. Le Traité de l'Ami­

tié et la Consolation prirent pour lui le carac­
tère d’une révélation intime. Il ne les ouvrit
qu’après la mort de Béatrice. Incarnant en
lui le génie symbolique du moyen âge, il ne
tarda pas à personnifier cette philosophie qui
lui semblait si douce. Il ne vit pas en elle
une muse païenne aux yeux de marbre, inca­
pable de verser des pleurs ; il en fit une héroïne
chrétienne, une jeune femme pâle aux yeux
apitoyés, une exquise figure de la Vita Nuova,
celle à qui sont dédiés quatre des plus beaux
sonnets. Elle n ’est point une déesse; elle est
une créature de rêve, mais tout imprégnée
d’humanité, vivante, émue, polissante, et,
par-dessus tout, compatissante. M. de Gubernatis croit reconnaître sous cet aspect Gemma,
la future épouse du poète. La Pictosa, c’est
le nom qui lui convient, alors que Béatrice
apparaît comme la Gloriosa. Cette prose aus­
tère du Conxito, quand il s’agit de la Pietosa,

�7

INTRODUCTION

garde un

reflet de son

charme féminin.

Alighieri, en cet ouvrage, dit de la philoso­
phie : « .le l’imaginai comme une noble dame,
et je ne pouvais me la représenter autrement
que compatissante. » Il est à supposer qu’une
dame de Florence fournit à Dante les traits
charmants de la consolatrice allégorique; or,
nul ici-bas ne sait le nom de celle

à

qui le

poète adressait délicatement cet hommage
voilé. Sans doute, cet épisode signifie bien, à
travers les symboles, qu’il s’est reproché
d’avoir un instant négligé la théologie pour
la philosophie humaine. Cependant, il eut aussi
des notions de la doctrine platonicienne à
travers les écrits attribués à saint Denis l’Aréo­
pagite, et ceux de saint Augustin. Les beautés
visibles ne sont que l’ombre ou le reflet des
beautés invisibles, et, mieux, de l’invisible
beauté.
Le fleuve, et les topazes
Qui entrent et sortent, et le rire des herbes
Sont de leur vérité les ombres et les im ages1.
1. Paradis, chant XXX.

�8

LES FEMMES DANS L ’OEUVRE DE DANTE

Ce chant de Dante s’applique entièrement
au monde paradisiaque, mais ne lui fut-il pas
suggéré par la contemplation d’un paysage
terrestre, d’un site printanier de la Toscane?
L’esprit du moyen âge anime encore ici le
génie du poète : « Le monde peut donc se
définir une idée de Dieu réalisée par le Verbe.
S’il en est ainsi, tout être cache une pensée
divine. Le monde est un livre immense, écrit
de la main de Dieu, où chaque être est un
mot plein de sens. L’ignorant regarde, voit
des figures, des lettres mystérieuses, et n ’en
comprend pas la signification. Mais le savant
s’élève des choses visibles aux choses invi­
sibles... », comme montaient, à la fenêtre
d’Ostie, les deux âmes unifiées de Monique et
d’Augustin. C’est M. Émile Mâle, dans son
beau livre, 'lA rt religieux au XIIIe siècle en

France, qui nous définit ainsi les idées chères
au moyen âge. La fin du XIIIe siècle avait vu
les grandes luttes universitaires entre le péri­
patétisme chrétien de saint Thomas d’Aquin,

�9

INTRODUCTION

le péripatétisme averroïste de Siger de Bra­
bant, l’augustinisme des maîtres franciscains.
Dante, au XXVe chant du Purgatoire, ré­
prouve formellement l’erreur averroïste de
l ’unité de l'âme intellective; avant même
d’avoir lu Aristote et Albert le Grand, il avait
peut-être, par son ami Guido Cavalcanti,
connu les influences des penseurs arabes,
entre autres de cet Avenpace, auteur pré­
averroïste du Régime del Solitario, qui, nous
le verrons plus tard, fascina l ’esprit de Guido.
Saint Thomas d’Aquin, dit M. Salvadori, a
fait la critique aussi fine que sûre du rationa­
lisme mystique des Arabes. Parmi tous ces
courants philosophiques, l’Alighieri demeura
fidèle à l’orthodoxie ; son enthousiasme semble
se partager entre saint Thomas et saint Bona ­
venture; les verrières flamboyantes du Para­
dis nous

montrent l’apparition

des deux

grands docteurs canonisés. Ozanam traite le
poète d’éclectique chrétien, mais M. Gaston
Paris l’appelle un thomiste, et le

�10

LES FEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

d
n
a
.M
Ponnet observe que, dans la double guirlande
formée au Paradis par les âmes des grands
docteurs, saint Thomas d’Aquin est plus près
de Béatrice, qui symbolise ici la foi. Le péri­
patétisme chrétien peut donc ranger Dante
parmi ses adeptes ; mais, si le Convito nous
révèle toute la rigueur des

classifications

aristotéliciennes, il n’en est pas moins vrai
qu’elles se joignent chez Dante à des affinités
platoniciennes, comme les tendances philo­
sophiques dominicaines y subsistent à côté
des sympathies franciscaines1.
Il

fut poète avant d’être philosophe; on

peut donc supposer qu’il aima Virgile avant
de chercher dans la philosophie une conso­
lation. Peut-être l’aima-t-il même avant de
commencer l’étude approfondie de son œuvre.
L’auteur de l' Eglogue à Pollion intéressait
1. Voyez le P. Mandonnet, Siger de Brabant, et M. Guston
Paris, la Poésie du moyen âge, Siger de Brabant; — Giulio Sal­
vadori , la Poesia giovanile e la Canzone d’am ore di Guido Caval­
canti. Roma, Societa editricc di Dante, 1895. — Cf. le P. Bcrthier,
la Divina Commedia con commenti secondo la scolastica ,

�II

INTRODUCTION

particulièrement le moyen âge. On a beau­
coup étudié les idées médiévales relatives à
l’antiquité païenne. Elles sont, en effet, des
plus curieuses, 011 dirait parfois des plus tou­
chantes. Or, la
écho des

IV" églogue

oracles sibyllins,

renferme un
et

la sibylle

Erythrée, celle ii laquelle on attribuait un
poème acrostiche dont chaque vers commen­
çait par une lettre du nom de Jésus, était uni­
versellement populaire. L’auteur du D icslnv
la cite, parallèlement au Roi-Prophète : teste

David cttm Sibylla. Ne représentait-elle pas
symboliquement l’attente des Gentils,

ces

apparences de traditions, fragmentées, dissé­
minées à travers l'œuvre poétique et philoso­
phique des âges, et comparables aux éclats
d’un miroir brisé, l’espoir, inconscient peutêtre, en Celui que la Yulgatc salue comme
le Désir des collines éternelles, nous donnant
à comprendre que vers lui s’orientent toutes
les élévations de l’àme, et que tous les som­
mets de la sagesse humaine ont la nostalgie

�12

LES FEMMES DANS L’ŒUVRE DE DANTE

de sa lumière? On conçoit que Dante ait fait
de son Virgile le symbole de la raison natu­
relle; il y avait un souvenir classique; il en
constitue un emblème philosophique, et, par
le don divin qui l’a sacré poète, il évoque un
inoubliable type de beauté suave et de gri\ce
courtoise1. Un voile de mélancolie s’étend
sur ce visage. Mélancolie qui convient dou­
blement au poète latin et au personnage allé­
gorique.
« CeLempereur, qui règne là-haut, pareeque
je fus rebelle à sa loi, ne veut pas (pie l’on
parvienne par moi

sa cité. » Où Virgile

s’arrête, intervient Béatrice, et les hautes
aspirations du mysticisme chrétien s’élancent
victorieusement à travers un monde d’har­
monie, de lumière, de splendeur.

1. Comparetti, Viri/ilio nel meilio evo; Florence, llrrnard Seeber, 2“" &lt;;d., 1K9U; — Michele Schedilo, Umile e lo stuilio della poesia classica, dans Arie, id e a ta e fede ai giorni
di Dante; Milan, lluspli, l'JOt.

�13

INTRODUCTION

II
Les influences mystiques de l ’Ombrie ont
imbibé d’une fraîcheur et d’un parfum les
sommets de l’œuvre dantesque. D’ingénieux
érudits nous ont, en quelque sorte, tracé la
carte poétique de l'Italie avant la naissance
de l’Alighieri. Tous ont salué l ’école mys­
tique ombrienne. Sans doute, il faut la mettre
it part, car elle chante pour répandre le tropplein de l’harmonie intérieure, sans vouloir
faire œuvre littéraire. Autrefois,

ceux qui

voyaient au loin, sur l’horizon du moyen
fige, se profiler une cathédrale de rimes —
énorme et délicate — subissaient,

on l’a

dit, l’illusion du voyageur n’apercevant de la
ville lointaine que la cathédrale et songeant
(pie cet édifice s’élève dans un désert. En
poursuivant sa roule, il découvrirait toute une
cité. « Aujourd’hui, disait Ozanam, les soli­
tudes du moyen &lt;\ge se peuplent et s’éclairent.

La Divine Comédie ne cesse pas de dominer

�14

LES

FEM M ES

DANS L ’Œ U V R E

DE

DANTE

les constructions poétiques qui l’entourent... »&gt;
Depuis Ozanam, on a beaucoup regardé ces
humbles édifices, simples maisonnettes où
quelque esprit de poète — de ces esprits dont
Platon fait une chose ailée, subtile et sacrée
— a logé scs rêves d’un jour. Foyers silen­
cieux où subsiste quelque ornement, quelque
détail, louchant indice d’une existence ou­
bliée, tandis que la cathédrale indestructible
ouvre encore chaque jour ses portes à la
foule des pèlerins venant se prosterner sur
ses parvis! Mais la lampe d’autel ne s’est pas
non plus éteinte en certains sanctuaires pri­
vilégiés, qui toujours ont le don d’attirer les
âmes recueillies et contemplatives. Une poé­
sie ascélique s’exhala des cellules de couvent.
Saint François d’Assise est appelé le Trouba­
dour du Christ. Les mains pleines de rayons
et les yeux pleins de lumière, le petit moine,
vêtu de sa robe de bure,

s’en allait par

les chemins en fleur, portant «ï tous l’amour
qui pacifie et la vérité qui délivre. On connaît

�INTRODUCTION

le beau livre d’Ozanam sur les poètes fran­
ciscains du moyen Age. Saint François leur
avait donné l’exemple. 11 fraternisait avec
toute la nature. Il ouvrait son âme au moindre
reflet, au moindre parfum, pour les trans­
former en oraison. Si quelques strophes s’en­
volaient de celte âme, elle était avant tout le
vrai poème, le poème de Dieu. 11 l’avait dé­
pouillée de tout ce qui pouvait entraver son
rythme. Au contact du saint, la création
semblait retrouver sa primitive innocence.
L ’onde à laquelle Shakespeare applique l’épithète de perfide est pour François une sœur
humble, chaste, pieuse, utile. Les âmes en
foule subissaient l’attrait de celle conquête.
Dante a chanté cette vie sur la terre; mais
« une telle vie, songe-t-il, se chanterait bien
mieux dans le paradis ».
Le cantique du Soleil n’est qu’un faible
écho de l’harmonie intérieure : « Loué soit
Dieu, mon seigneur, à cause de toutes les
créatures, et, singulièrement,

pour noire

�16

LES FEMMES DANS l ’ œ ü VRE DE DANTE

frère messire le Soleil qui nous donne le jour
et la lumière! 11 est beau, rayonnant, d’une
grande splendeur, et il rend témoignage de
vous, ô mon Dieu ! ...» Puis la strophe paci­
fiante, ajoutée en une heure où il y avait dis­
sension entre l ’évêque et les magistrats de la
•cité : « Loué soyez-vous, mon seigneur, à
cause de ceux qui pardonnent pour l’amour de
vous!... » strophe aux accentsde laquelle les
adversaires se réconcilièrent et se deman­
dèrent pardon.
Un souffle avait passé sur l ’Ombrie,

le

souffle d’un printemps d’àmes : une royale
floraison (lis d’innocence et roses d’amour),
éclatant dans le jardin de saint François, le
petit pauvre de Jésus, et de sainte Claire, la
fiancée du Christ, l’amie, la sœur spirituelle
de saint François, le disciple du pauvre Frère.
Quand saint François parcouraitles campagnes
en chantant, la moisson se levait sous ses pas
et les villages le recevaient, et de tous les
cœurs vers le ciel montait une symphonie, et

�17

INTRODUCTION

c’est ce souvenir que consacrent le poème de
Giotto et la fresque de Dante. Des sources
vives jaillirent au fond des âmes. Les berges
se couvrirent de (leurs, et les buissons s’en­
chantèrent du gazouillement des oiseaux. La
pauvreté fut aimée et servie, comme une
dame très noble, avec une sorte de grâce
chevaleresque ; on l’honora comme la com­
pagne du Sauveur, montée avec lui sur la
croix; on cul la jalousie de ses faveurs; on
la célébra plus suavement qu’on n ’eût célébré
les princesses de la terre. Les mains des
pauvres Frères devaient rester pures de tout
contact avec le métal monnayé. Celle réalité
chrétienne fut plus belle que le rêve de Pla­
ton : « Il faut leur dire, enseigne le philo­
sophe traitant de l’éducation qui convient aux
défenseurs do la cité, il faut leur dire qu’ils
ont dans l’âme un or et un argent divins
donnés par leurs dieux, et qu’ils n ’ont pas
besoin des richesses humaines, et qu’il ne leur
est pas permis de corrompre l ’or divin qu’ils
2

�18

LES FEMMES DANS L’ŒUVRE DE DANTE

possèdent, parle mélange de l ’or terrestre ; à
eux seuls, de tous ceux qui sont dans la cité,
il ne sera pas permis de toucher ni d’échanger
de l ’or. » Mais, s’il les voulait sévères, Platon
aimait la beauté de l’art et l’élégance des
lignes. Comment fût-il demeuré indifférent
au prestige des choses délicieuses, selon le
mot d’un ancien, qui se trouvaient en Hellas?
Les Frères mineurs recherchaient avant tout,
par-dessus tout, l’humilité, la pauvreté d’es­
prit, cette vertu de l’Évangile, dont l’anti­
quité païenne

n ’a jamais su le nom, car

ils songeaient que l’absence du contact maté­
riel de l’or serait peu de chose, si la moindre
pensée de complaisance envers cet or effleu­
rait leur àme.
Pourtant, le souffle d’Ombrie lit éclore aussi
la floraison des pierres; 011 dit qu’elles ont
leur automne : alors, elles eurent leur prin­
temps; l ’architecture s’enhardit, les murs se
couvrirent de fresques, et des poèmes s’épa­
nouirent sous les fronts pensifs...

�INTRODUCTION

19

C’est une destinée mieux que royale de s’en
aller à travers le monde, en robe de bure,
prêcher la vérité, l’amour,

la joie et la

pauvreté, de parler aux puissants et aux
humbles; de s’incliner sur les faibles et les
petits; de marcher, une grâce sur les lèvres
et des rayons pleins les yeux; de porter,
comme une parure, les stigmates mêmes du
Sauveur, et d’entraîner tout un siècle à sa
suite : rois, princes, pèlerins, moines, vas­
saux, manants, dans une folie de conquête
et d’ascension. Telle fut la destinée de Fran­
çois, le fils du marchand d’Assise. Largement,
ce pauvre distribua la joie aux hommes, en
puisant à pleines mains dans le trésor de Dieu.
L’impulsion était donnée: il y eut une école
de poésie franciscaine. Elle eut pour adeptes
saint Bonaventure, auquel on attribue YAve,

lilium speciosum, poète jusque dans le titre
de ses opuscules : les Six ailes des Séraphins,
les Sepl chemins de l'Éternité, l'Itinéraire de
l'âme à Dieu ; Fra Jacomino, cité par

�20

LES FEMMES DANS l ’(EUVRE DE 13ANTE

M. Rodolfo Renier comme le précurseur de
Dante (il chanta l’Enfer et le Paradis) ; Jacopone, auteur mystique de laudes qui furent
aimées on Ombrie, sur le sol fertile où elles
avaient fleuri, et qui n’épuisèrent point la
verve de l ’écrivain ; il composa des satires,
des invectives, et aussi de pieuses hymnes la­
tines, entre autres le Stabat Mater dolorosa;
le Slabat Mater speciosa lui également at­
tribué. A l’inspiration franciscaine sont dus
les gracieux et populaires récits des Fioretti,
qu’Ozanam appelle si joliment l’épopée des
humbles.
Dante nous dépeint les premiers francis­
cains « en silence, sans escorte, marchant
l ’un devant l’autre ' ». Ils avaient des frères
dans toute la chrétienté. Les Fioretti nous
donnent de cette fraternité l’illustration la plus
louchante, en nous décrivant la rencontre
de saint Louis et du frère Gilles, qui, sans se

l. E n fe r ,chant XXIII.

�INTRODUCTION

21

parler, s’élaienl si bien compris. Ozanam y
reconnaît un emblème de «cette société chré­
tienne qui ne met plus de barrières entre le
roi et le mendiant ». 11 y a là comme une
atmosphère de Pentecôte. Dante se souvenaitil de ce joli trait, alors qu’il écrivait : « De
tout mon cœur, et avec ce parler qui est le
même en chacun, je fis à mon Dieu l’holo­
causte de remerciements dus pour celte nou­
velle grâce1? »
Le saint patriarche François fut appelé
« chevalier du Crucifié, gonfalonier du Christ,
connétable de l’armée sainte », tandis que la
chrétienté proclama sainte Claire « duchesse
des pauvres, princesse des humbles » ; et ces
raffinements ingénus du

moyen âge nous

donnent l’impression vraie delà noblesse spi­
rituelle, saluée par les hommes d’alors, et
dont la douceur a souvent fait trembler l’or­
gueil de la noblesse féodale.

1. Paradis, chant XIV.

�22

LES FEMMES DANS L’ŒUVRE DE DANTE

111
En Sicile, la poésie régnait dans les palais
et chantait dans les cabanes. 11 y avait une
poésie populaire,

en laquelle M. d’Ancona

croit voir une descendante de la Muse antique
des pastorales. M. Rodolfo Renier reconnaît
une provenance de cette source populaire dans
le fameux Dialogue de Ciullo d’Alcamo (ou
Cielo dal Camo), d’une inspiration à la fois
légère et passionnée.

L’œuvre plébéienne,

d’une verve spontanée, amoureuse cl sou­
riante, parfois dramatique, et que la morale
ne trouble guère, éclose en plein moyen âge
dans l ’île ensoleillée de Théocrite, eut, par
sa spontanéité même, le don d’attendrir la
sévérité des érudits, qui s’est alors tournée
contre la littérature des pauvres troubadours.
Les poètes provençaux, accueillis et favorisés
ii la cour des princes, avaient importé des
influences en Italie, et surtout en Sicile. Ils
y trouvèrentdes imitateurs. En Sicile, il y eut

�INTRODUCTION

23

une école de poésie, aulique ou courtoise, tel
est le nom distinctif attribué à celte gaie
science, fleur des cours, épanouie à l’ombre
des palais. M. Viltorio Cian ne lui conteste
pas un certain mérite: « Une autre consé­
quence, non regrettable, dit-il, résulta pour
nous de l ’immigration de la poésie provençale,
par le fait que celle-ci devint le véhicule de
la courtoisie des coutumes chevaleresques;
qu’elle opéra, au moins par un elîetdemode,
selon la restriction piquantede Carducci, la dif­
fusion et l’accroissement du culte de la Dame,
qui joue un tel rôle dans les habitudes de cette
inspiration poétique ; et qu’elle bannitquelque
peu de la rudesse plébéienne demeurée dans
nos usages sociaux1. » Àcette école appartient
le dialogue de Mazzeo Ricco. Y eut-il plus
tard une réaction, ou seulement uneévolution?
lin tout cas, Dante ne craint pas d’accorder
aux troubadours des éloges enthousiastes ; il
I. Vittorio Cian, / contain lèltevari italo-pvovenzali; Mes-

�24

LES FEMMES DANS l ’(EUVRE DE DANTE

introduit Arnaud Daniel dans son Purgatoire,
et cela lui fournit

l’occasion d’intercaler

quelques vers en provençal parmi les tercets
rimes en langue de si. Ce tribut payé à la
langue d’oc semblerait contredire en partie
les idées de réaction que l’on découvre chez les
poètes du « style nouveau » ; il paraît un gage
de reconnaissance et d’amour.
A l’école bolonaise, personnifiée en Guido
Guinieelli, beaucoup ont attribué plus spécia­
lement la poésie savante, et la Toscane, selon
les mêmes commentateurs, aurait l’empire de
la poésie amoureuse.

M.

Kodolfo

Renier

remarque avec justesse qu’ici les distinctions
ne peuvent être absolues ; ces différentes poé­
sies, quelles que fussent leurs sources, mélan­
geaient assez souvent leurs ondes dans les
mêmes courants.
Dante a placé Guido Guinieelli dans son

Purgatoire : « Tels se montrèrent ces deux
fils en revoyant leurmèreen butteà la colère
de Lyeurgue, dit-il, tel je me montrai, mais

�INTRODUCTION

non avec autant d’empressement que j ’aurais
voulu, — Quand je l’entendisse nommerluimême, Guido, mon père, et le père de beau­
coup d’autres meilleurs que moi, qui ont écrit
des rimes d’amour douces et gracieuses. »
Ce passage suffirait à prouver la haute
estime en laquelle Danle tenait le génie de
Guido. — Mais, au cours de l’œuvre dan­
tesque, plusieurs autres témoignages viennent
corroborer celui-ci. C’est, par exemple, une
citation de la Vita Nuooa : « L’amour et un
noble cœur ne font qu’un, comme a dit le
sage. » Ce sage n ’est autre que Guido Guinicelli. Dante le cite également dans son traité

De vulgari eloquio; il lui donne les épitbètés
de noble et de grand. On s’accorde, en effet,
à reconnaître en lui le plus célèbre des poètes
italiens qui précédèrent Guido Cavalcanti et
l ’Aligbieri.
Ce Guido Guinieelli appartenait^ une famille
princière. Il avait épousé Béatrice délia Fralta
dont il eut un (ils également appelé Guido.

�2f&gt;

LES FEMMES DANS L ŒUVRE DE DANTE

D’abord il vécut à Bologne, une des villes qui
jouirent au moyen âge d’un

haut renom

scientifique. 11 fut ensuite podestà de Castel­
franco, puis il mourut exilé.
11 avait commencé par prôner la poésie de
Guiltone d’Arezzo, mais il devint lui-même
fondateur et chef d’école, groupant autour de
lui Guido Ghislieri, Onesto Bolognese, Fabri­
zio de’ Lambertazzi. Les jeunes poètes amis et
contemporains de Dante le vénérèrent comme
un père, comme le père du « doux style nou­
veau ». Guido Cavalcanti, Lapo Gianni, Cino
da

Pistoia, Dante lui-même, proclamèrent

donc bien haut qu’ils étaient de sa descen­
dance intellectuelle. Quelle fut l’originalité de
Guido Guinieelli ? Sans doute elle apparaît
clairement : avec lui, la théorie amoureuse
du moyen âge, en s’amplifiant, s’élève d’un
ou de plusieurs degrés. Il fait pressentir Dante
et Béatrice. Tel de ses sonnets est réellement
l’aïeul des sonnets de la Vita Nuova. La
beauté de la dame s’est spiritualisée ; la beauté

�INTRODUCTION

27

de son visage reflète celle de son âme, et
noble doit être l’amour qui se loge dans un
noble cœur. L ’amour s’abrite dans un noble
cœur, comme l’oiseau dans la verdure de la
forêt. Ce sont les accents de Guinicelli1. Et ce
cœur noble et pur, ajoute le poète de Bologne,
s’éprend d’une dame comme d’une étoile“2.
N’esl-ce pas alors l ’idée de la beaulé qui res­
plendit comme une étoile au firmament de la
poésie? Ainsi que Béatrice, la dame de Guido
Guinicelli passe, sereine, et son salut abaisse
tout orgueil. Un sonnet de Guinicelli se ter­
mine par ces deux vers:
Je vous dirai d’elle une plus grande vertu :

Nul de ceux qui la voient ne peut avoir des pensées basses3.

Et, dans une des canzoni de Dante nous
lisons :
1.

Al cor gentil ripara sempre Amore
Come a la selva augello in verdura.

2.

Cosi lo cor, clfù fatto da Natura
Schietto, puro e gontile,
Donna, a guisa di stella, lo innamura.

3.

Ancor ve ne dirò maggior virtute :
Nui'hom può inai pensar (in che la vede.

�28

LES FEMMES DANS l ’(EUVRE DE DANTE

Dieu l’a douée encore d'une plus grande grâce :
Nul ne peut mal finir de ceux qui lui ont parlé 1.

Ainsi les deux dames se ressemblent par
les effets de l ’admiralion qu’elles éveillent, ou
plutôt les deux poètes par la préoccupation
morale qu’ils introduisent dans l’école du
« style nouveau ». « Dans l’amour, tel que
Guinicelli l’avait conçu, écrit M. Giulio Salvadori, entraient en action toutes les puissances
de l’âm e2. » Le poète de Bologne fait du cœur
l ’abri de cet amour. Guido Cavalcanti veut
l'éleveret l’idéaliser encore en le plaçant,dans
l ’esprit;

pour y arriver, il oublie l’image vi­

vante de la dame et s’abstrait dans l’idée
pure de la beauté; Dante appellera Béatrice
la glorieuse dame de son esprit, et mettra son
amour en harmonie avec sa raison. A lui
seul il

était donné

de chanter, sous les

Ancor l’ha Dio per maggior grazia dato,
Che non può mal Unir chi l'ha parlato.
2. Giulio Salvadori, la Poesia giovanile e In Canzone d'amore
di lì. Cavalcanti.

�INTRODUCTION

29

auspices de sa dame, l’épopée intérieure de
l’âme qui s’unit à Dieu.
Sa vénération pour son prédécesseur, Guido
Guinicelli, nous apparaît singulièrement tou­
chante. En effet, le XXVIe chant du Purga­

toire, où se place la rencontre, est imprégné
d’une jolie nuance de tendresse humaine :
« Dis-moi la cause pour laquelle, dans tes
paroles et dans tes regards, tu montres que
je te suis cher. » Et je lui répondis: « La
cause en est dans vos doux vers, qui, tant que
durera notre parler moderne, rendront pré­
cieuse l’encre avec laquelle ils furent tracés. »
Ainsi Michel-Ange eût

honoré Lorenzo

Ghiberti, le maître des portes du Baptistère,
assez belles, selon le premier, pour être les
portes du Paradis !
IV
« 0 vaine gloire de la puissance humaine,
s’était écrié Dante, comme la verdure se fane

�30

LES FEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

vite sur ta cime, si elle ne touche pas à
une époque barbare ! »
Franco de Bologne a détrôné Oderisi de
Gubbio « dans cet art qui s’appelle &lt;\Paris
enluminure... » « Cimabué croyait avoir le
champ dans la peinture, et maintenant la
voix de la Renommée célèbre Giotto, si bien
que la gloire de l’autre est obscurcie. Pareil­
lement, de l’un à l’autre Guido, la gloire du
langage s’est transférée, et peut-être il en est
né un troisième qui chassera l’un et l’autre
du nid. »
Presque tous lescommentateurs s’accordent
à reconnaître, en ces deux Guido, Guinicelli
et Cavalcanti ; d’autres ont songé «pie ces
vers s’accorderaient alors malaisément avec
la vénération professée par Dante pour Gui­
nicelli.

Mgr Poletto, partageant cet

avis,

croit que Dante veut parler de Guido Guini­
celli, succédant ¡\Guido delle Colonne dans
l’admiration des contemporains. Quoi qu’il
en

soit,

Guido

Cavalcanti nous

apparaît

�INTRODUCTION

31

comme un des personnages les plus intéres­
sants du milieu dantesque. Dequelques années
plus âgé que Dante, il brilla parmi les diseurs

en rime, les fidèles d'amour'. Il nous est
représenté beau, spirituel, élégant, 1res sa­
vant philosophe, très ardent au sein des fac­
tions florentines. Son père avait été, dit-on,
« épicurien par ignorance-», et passait pour
irréligieux. En revanche, ce que l ’on sait
moins, c’est que son oncle Hildebrand était un
dominicain dont 011 honorait l’éloquence et
la vertu. Après avoir été prieur dans son
ordre, il devint évêque d’Orvieto, vicaire géné­
ral de Home, sous Grégoire X, et se retira pai­
siblement à Florence pour y mourir, se livrant
à la prière, à l’étude, aux exercices de la cha­
rité. Sa famille était riche. O 11 a beaucoup
répété que Guido précéda Dante à l’école de
1. Guido Cavalcanti nuquil, dit-on, en 1250; certainement
avunl 12!&gt;:&gt;.
2. Voyes l'étudo de M. Giulio Salvadori : (¡uiilo Cavalcanti
e la ponsia giovanile, et celle de I’. lircolc, Guido Cavallanti
e le sue rime.

�32

LES FEMMES DANS l ’ œ ü VRE DE DANTE

Brunello Lalini; depuis, on s’est aperçû qu’il
y avait méprise sur la sorte de magistère que
le poète accorde à Brunetto Latini dans la

Divine Comèdie et que, vraisemblablement,
Dante n’alla jamais, à titre d’élève, recevoir
les enseignements de Brunetto. Dante se lia
d’affection avec Guido, quand il eut reconnu
la nature et la valeur des méditations aux­
quelles s’adonnait celui-ci. La réponse au
premier sonnet de la Vita Nuova nous permet
de croire que les conversations qui s’établis­
saient entre les deux amis ne devaient pas
toujours être à la portée des profanes; mais
il est è supposer que Giotto, Gino da Pistoia,
l’architecte Arnolfo, le musicien Casella, ne
les eussent pas écoutées sans plaisir. Leur
contemporain Francesco da Barberino,

le

notaire écrivain, le conteur moraliste, Fauteur
du traité Del reggimento e dei costumi delle

donnea tdes Documenti d’amore, que M. Emile
Gebhart nous a dépeint tirant une morale
sèche et line des nombreuses expériences de

�INTRODUCTION

33

sa carrière, les eût peut-être trouvés enta­
chés de quelque exaltation. Mais il eût péné­
tré mieux que nous, sans doute, ce qui nous
apparaît aujourd’hui comme des énigmes et
des obscurités.
M. Salvadori se plaît à ressaisir, chez Guido
Cavalcanti, la théorie de la république idéale,
dont on trouve la conception dans les écrits
du philosophe arabe d’Occident Avenpace.
Peut-être fut-ce à travers les œuvres d’Albert
le Grand que Cavalcanti prit contact avec
celle idée hautaine de la république des soli­
taires. Solitude toute morale, car il s’agissait,
non pas de se séparer des hommes, mais de
ne pas leur ressembler, el de s’élever audessus delà vie humaine commune, ainsi que
de la vie animale ! Rêve séduisant par un air
de noblesse et bien différent de la pensée
monastique, qui se sépare, elle, de l ’huma­
nité, pour s’unir, dans ses oraisons, ¡1 la m ul­
titude des souffrances humaines! Différent,
également, des leçons d’un saint François

�34

LES FEMMES DANS L’ŒUVRE DE DANTE

d’Assise qui s’élève, et combien ! au-dessus
de la vie commune, en voulant se tenir plus
bas que le plus misérable des êtres, qui
voyage en chantant sur les grandes roules, et
qui captive les foules par son harmonie. Dif­
férent de l’enseignement d’une sainte Cathe­
rine de Sienne, lorsque, après les multiples
labeurs de la journée, vers la tombée du soir,
elle se prosterne dans une église assombrie,
et murmure une de ces prières de flamme que
les siècles se transmettent l ’un à l’autre, une
de ces prières exhalant sa « compassion du
monde entier en présence de la divine misé­
ricorde », une de ces prières que son âme ne
peut contenir, car elle dit : « Mon Dieu, faites
éclater mon îlme 1 »
Les solitaires, répudiant la basse humanité,
voulaient communiquer entre eux par l’esprit,
dans ce

royaume des idées qui s’appelait

pour Guido le royaume d’amour! lit l ’on a
cette impression que, malgré ses talents, sa
science, son prestige, sa beauté, Guido Caval-

�INTRODUCTION

lia

canti fut, en réalité, profondémenl malheu­
reux. On l’évoque pourtant bien en marche
dans les rues de Florence, ce brillant Floren­
tin,

beau, hardi, dédaigneux, laissant les

regards admiratifs tomber sur lui du haut des
balcons, tel, en un mol, que pourrait nous le
représenter un sonnet de son contemporain,
Dino Compagni1.
Il serait alors facile de lui prêter l'altitude
du saint Georges de Donalello. Mais sa phy­
sionomie est complexe; « Guido Cavalcanti,
platonicien, épicurien, irréligieux,a-t-on dit».
De tels hommes déconcertent naturellement
le « vulgaire » et s’amusent à le déconcerter.
L).-G. Rosselli déclare que l’irréligion de ce
prétendu sceptique peut sembler parfois assez
discutable, et que certains passages de ses
œuvres nous amèneraient sur ce point à des
conclusions variées. Les loisirs du Florentin
ne connaîtront point l’insouciance païenne,

1. Voyez D.-G. liossetti, Dante and his circle,

�36

LES FEMMES DANS L’ŒUVRE DE DANTE

pas plus que ne la connaîtra plus itard la
coquetterie de Monna Lisa : des profondeurs
mêmes de l’àme devinée par Léonard de
Vinci montera celte tristesse douce qui rêve
dans les yeux, et qu’Athènes n ’eût jamais
comprise. Le lyrisme de Guido met en jeu des
fibres douloureuses que l’antiquité ne sut
émouvoir. Ne se le représente-t-on pas, ce
Guido, conquérant d’un salut le cœur de
Pinella, jeune fille amoureuse dont le message
fut traduit en vers par le poète Bernardo da
Bologna? Peut-être

l’imagine-t-on

encore

mieux dans le rôle que lui prête une anecdocte contée par Boccace, écartant, avec une
impertinence voilée de courtoisie, une troupe
joyeuse d’élégants cavaliers qui cherchaient
à l ’enrôler parmi les leurs. Et le cadre est
si beau pour cette rencontre, sous les murs
du Baptistère, où Guido méditait, penché sur
les grands tombeaux de marbre qui s’y trou­
vaient alors, méditation interrompue par la
présence de celte brillante chevauchée.

�INTRODUCTION

37

Le plus grand événement de sa vie senti­
mentale fut peut-être ce voyage à Toulouse
qui lui lil rencontrer Mandetta. Son infidélité
n’est-elle qu’un symbole? Mandetta, la jeune
tille toulousaine, ne paraît cependant pas une
abstraction; elle allait prier à l’église de la
Daurade; elle avait les mêmes yeux que Gio­
vanna, ces yeux de Giovanna qui versaient
un baume sur les blessures de l’amour. Guido
se crut-il regardé par les yeux de la Floren­
tine dans le visage de la Toulousaine ? La
fidélité même du souvenir le rendit infidèle ii
l’absente; il oublia Giovanna pour Mandetta,
et c’est encore à Mandetta qu’il songeait, de
retour à Florence. Cette anecdote peut être
vraie et, selon la coutume médiévale, avoir
passé du monde réel dans le monde symbo­
lique. En l’une et en l’autre des deux amies
de Guido, nous serions portés à reconnaître la
poésie fiorentine et la poésie des troubadours.
Nous avons bien vu Dante incliner Guido
Guinicelli devant Arnaud Daniel. L’histoire

�38

LES FÊMMES DANS l ’ œ UVRE DE DANTE

de Cavalcanti ne semble pas gaie. Son cœur
se reprochait d’avoir imité les rosiers de Vir­
gile, et fleuri plus d’une fois. Il paraît que
Guido cacha jalousement à ses amis son nou­
veau secret. Dante l’ignorait encore, lors­
qu’il composa son sonnet pour célébrer les
deux dames dont l’apparition avait illuminé
pour lui l'ombre d’une ruelle de Florence :
Béatrice et Giovanna, marchant l’une après
l’autre, comme « deux merveilles », Béatrice
et Giovanna, symbolisant le Printemps et
l’Amour.
Guido parsema sa poésie d’allusions dou­
loureuses. Un jour, Dante se plut à rêver un
voyage idéal, où lui, Guido Cavalcanti et Lapo
Gianni, errant sur une embarcation, sous un
ciel pur. à travers une mer paisible, cause­
raient d’amour avec les nobles dames Béatrice,
Giovanna et Lagia. Cet te dernière, célébrée
par Lapo Gianni, figuraitaussi sur la liste des
soixante beautés de Florence, liste mise par
Dante en forme de sirvente. Mais

Guido

�INTRODUCTION

39

l'épond tristement que, s’il était encore cet
homme digne d’amour dont il n ’a plus que
le souvenir, ou si la dame avait un autre
visage, un pareil rêve lui donnerait de la
joie; que son esprit est atteint par le trait
d ’un habile archer auquel il pardonne. Au
fait, il ne brille pas précisément par la cons­
tance; 011 dit qu’il eut encore plusieurs autres
am ours1. N’y a-t-il là que des symboles?
Quel est cet amour, le plus élevé de tous,
dont il déplore la perle? Quelle est la dame
dont la pureté semble toile qu’elle est sortie
de son àme, car il n’a plus le pouvoir de
comprendre sa vertu? Pourquoi la mort tientelle en main
comme

le cœur de Guido, découpé

une croix? Ces hommes

savaient

souffrir pour une idée, et nous nous égarons
parmi tant de figures! Giovanna 11e connut
peut-être jamais aucune des péripéties que son
l. Il parait bien que Giovanna n'est pas l'inspiratrice îles
sonnets du Vatican attribués à Guido Cavalcanti (Voyez la
curieuse étude de M. G. Salvadori).

�40

LES FEMMES DANS l ’(EUVRE DE DANTE

image eut h traverser

dans l’esprit d’un

poète. Mais cet échange de sonnets, cette
correspondance poétique fait souvent revivre
&amp; nos yeux diverses physionomies, et les
éloges, les confidences, les invectives qui
s’entremêlent parmi les rimes nous trans­
portent dans l’intimité de ce cercle choisi.
D.-G. Rossetli remarque avec justesse que ces
poétesse reprochent les uns aux autres leur
manque de constance : Dante s’attire la répri­
mande de Guido Cavalcanti; Guido Cavalcanti, celle de

Dino

Compagni; Cino da

l'istoia, celle de Dante.
Guido, le poète philosophe, qui méditait
au milieu des tombeaux, et qui savait pour­
tant charmer le cœur des jeunes tilles p arla
grâce de son salut, Guido conservait sa fougue
de partisan aux abords de la cinquantaine.
Villani raconte qu’il prit part à la fameuse
rixe de l’an 1300, prélude de la guerre des
Blancs et des Noirs. 11 fut exilé, puis revint,
après quelques mois, mourir parmi les siens

�INTRODUCTION

d’une maladie dont il avait contracté le germe
dans l’air malsain du lieu d’exil.
Figure complexe et mystérieuse, par l’éter­
nel mystère humain

qui se joue en elle,

attrayante avec son ardeur philosophique, ses
dons poétiques, son désir impuissant de vivre
selon la raison, son élégance, son adresse,
sa mélancolie et ses accès d’humilité, ses
aspirations, religieuses, momentanées peutêtre, auxquelles il faut sans doute attribuer le
fameux pèlerinage à Saint-Jacques de (!omposlolle ! Un voile de tristesse enveloppe la
fin de cette vie brillante : ce bannissement,
ce mal mortel, contracté dans l ’exil... Peutêtre Guido crut-il trop ii la puissance de l’es­
prit humain. 11 sembleavoir toujours eu je ne
sais quelle préoccupation de la mort. En
Toscane, les cyprès croissent parmi les roses,
Son grand ami Dante comprit mieux que
lui sans doute qu’en s’aventurant à l’extré­
mité de nos facultés humaines nous rencon­
trons un vide, ii moins qu’il ne plaise à Dieu

�42

LES FEMMES DANS l ’ œ ü VHE DE DANTE

«le lecombler. De lacime de son génie, il lance
dans l’élernité celle prière que Guido se fût
trouvé, vraisemblablement, heureux de médi­
ter : « Que la paix de Ion règne vienne jusqu’à
nous, car nous ne pouvons

aller à elle,

malgré notre intelligence ! »

V
Les deux poètes entre lesquels nous apparait la physionomie de Dante sont donc Guido
Cavalcanti, son aîné de quelques années, et
Cino da Pistoia, de cinq ans environ plus
jeune que lui. La douceur et la grâce ne sont
pas bannies des vers de Cino. L’effort ne s’y
t'ait point sentir. Il est assez admis de consi­
dérer sa poésie comme marquant une transi­
tion entre l’art mystique de Dante et l’art
« plus humain » de Pétrarque. On croirait bien
pourtant que, s’il y a plus de divin

chez

Dante (pie chez Pétrarque, il y a, malgré cela,
par cela môme peut-être, aussi plus d’hu­

�INTRODUCTION

43

main : si l’envolée est plus haute, plus large
est la pitié. Carlyle avait raison de dire : « Je
ne connais pas au monde

une puissance

d’affection comparable à celle de Dante. »
Cino da Pistoia (Guittoncino de’ Sinibaldi)
naquit dans la ville dont il devait prendre le
nom. 11 étudia les lois, puis s’éloigna de Pisloia, momentanément; après avoir obtenu le
grade de docteur à Pologne, il enseigna bril­
lamment

aux Universités

de Trévise, de

Sienne, de Florence, dePérouseel de Naplcs.
Enfin il mourut à Pistoia,
Pétrarque écrivit une

riche,

honoré;

lamentation sur sa

mort. Cino eut cinq enfants de son mariage
avec Margherita degli Uglii. L’histoire mélan­
colique de Selvaggia Vergiolesi traverse son
existence. Douée d’une beauté rare, elle était,
fille d’un capitaine gibelin. Cino l’élut pour
ôlro la « dame de son esprit ». Elle suivit son
père quand celui-ci fut chargé de défendre une
forteresse des Apennins, située sur le Mont
Sambuca. Dans la rude atmosphère de la

�\\ LES FEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

montagne, Selvaggia mourut. Le poète était
loin d’elle. 11 nous décrit son roman, se com­
parant au chercheur d’or : il est plus difficile
de recueillir les grains d’espérance à travers
le cours de la vie que les grains de sable à
travers le cours de la rivière. Beaucoup de
vies humaines adopteraient le même symbole :
parmi les minutes dont elles se composent,
que de grains de sable pour un grain d’or!
Nous avons donc ii découvrir le secret d’une
céleste alchimie qui, de tous les grains de
sable, fera des grains d’or.
Peut-être l’admiration de Cino pour Selvag­
gia était-elle d’une qualité purement litté­
raire? Peut-être Selvaggia l’ignora-t-elle jus­
qu’à son

dernier jour? Dans l’intervalle,

elle s’était mariée, et Cino avait lui-même
suivi son exemple en épousant Margherita.
Suivant la formule guinicellienne, chère aux
adeptes du « style nouveau », Selvaggia fut
aimée de son poète, « à la façon

d’une

étoile», formule qu’ont rajeunie plusieurs

�INTRODUCTION

45

modernes, entre autres Slielley, dans une
strophe célèbre : « .le ne puis le donner ce
que les hommes appellent amour, mais n ’ac­
cepteras-tu pas le culte que le cœur élève audessus de soi, que le ciel ne rejette pas : l’as­
piration de l'insecte vers l’étoile, de la nuit
vers le m alin,la dévotion à quelque chose audelà de la sphère de notre chagrin ? »
Le cadre des guerres civiles fait mieux sen­
tir le prestige de ces figures de femmes « ins­
pirant la dévotion à quelque chose au-delà de
la sphère de notre chagrin ». Cino voulut voir
la tombe de Selvaggia. Lui de qui Dante, à la
mort de Béatrice, avait reçu de si belles con­
solations poétiques, il accomplitle pèlerinage
du mont

Sambuca. La forteresse gibeline

s’était rendue à d’autres armes. Ce lieu sévère
negardait plus un souvenirdu campement Vergiolesi, si ce n’est le tombeau d’une dame dont
le nom devait survivre aux murs de la forte­
resse, ainsi que la mémoire de ses tresses d’or :
Oliimè lasso, quelle Ireccic bionde!

�46

LES FEMMES DANS L’ŒUVRE DU DANTE

Le sonnet consacré à l ’instant où Cino s’agenouilla sur cette tombe semble imprégné
d’une émotion réelle. Les éclios de la m on­
tagne redirent le nom de Selvaggia, mêlé
aux gémissements de la voix désolée. Ce lut
tout ici-bas. Dante eut d’autres amis, tels que
ce Lapo Gianni, dont la dame, Lagia, compte
parmi les soixante beautés florentines de la
fameuse liste poétique. Lapo encourut la
désapprobation

de ses

infimes, et Guido

Cavalcanti nous insinue que Lagia reprit son
ca;ur à temps. Ce cercle littéraire a son enfant
prodigue en la personne de Cecco Angiolieri,
le Siennois, dont l’amie, Becchina, était la fille
d’un savetier. Elle n ’a rien d’idéal et ne peut
trouver place auprès de celles dont l’aspect
ennoblissait les regards et les pensées. On peut
supposer qu'il y eut un prompt refroidissement
entre Dante et Cecco. L’Alighieri, dédaigneux,
blâma l’amour de celui-ci pour Becchina. Dans
ce groupe choisi, le génie de Dante, apparaît,
semble-t-il, encore plus rare et plus haut.

�INTRODUCTION

47

VI
Il

a recueilli Ions les souffles de son époque.

Ce culte do la dame, que les troubadours onl
su répandre en Sicile, ne dirait-on pas, qu’il
existe chez lui, spiritualise, transfiguré? N’y “
retrouve-t-on pas, également, les influences
mystiques de l’Ombrie? Est-ce parce qu’il
chante saint François, parce qu’il célèbre la
pauvreté, ou parce qu’il a pour Marie des
louanges que ne désavouerait pas un saint
Honaventure? Parce qu’il sait décrire, en

terzine, les nuances sublimes d’un état d’orai­
son? E lle sentiment de la nature, dont sonl
imprégnées les légendes et les poésies francis­
caines, embellit d’une perpétuelle fraîcheur
— nous l’avons remarqué — l’art austère de
la Divine Comédie. Et les préoccupations de
l’école bolonaise, de l’école toscane, la doc­
trine d’un Guido Guinicelli, les spéculations
d’un Guido Cavalcanti, niera-t-on que Dante
les ait connues, qu’il n’y soit pas demeuré

�48

LES KEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

simplement indifférent? La dame que l ’on
aimait ¡\ la façon d’une étoile est devenue
Béatrice, une âme transparente à la lumière
divine, et que l’on aime d’un amour plus fort
que la mort. Les tombeaux sur lesquels se
penchait anxieusement Guido Cavalcanti ont
murmuré leur secret au cœur de Dante, et
c’était un secret de vie. Cette œuvre dantesque
se rattache non seulement à la poésie et à la
philosophie, mais à tout l’art du moyen âge.
Les visions de l’Enfer évoquent desgargouilles;
les sculptures de marbre

du Purgatoire,

l’Annonciation où l’ange apparaît dans « une
attitude suave », à Marie dont tout l’aspect
semble exprimer la phrase : Ecce ancilla&gt;

Domini, ressemblent àdesœuvresqui naîtront
peut-être, un peu plus tard, en Toscane.
Quand M. Huysmans parle de la robe de
flamme dont les vieux maîtres verriers ont
revêtu, par les reflets des vitraux, la forêt
gothique des cathédrales, 011

songe invo­

lontairement au Paradis

poème dan­

du

�INTRODUCTION

49

tesque. Ce n’esl pas seulement l ’art de Tos­
cane dont la parenté avec la Divine Comédie
est visible; les cathédrales de France, les
cathédrales du Nord apparaissent aussi comme
ses sœurs1. Nous savons que le génie a des
racines dans le temps, dans l’espace, mais il
échappe ii l’une comme à l’autre et rejoint
hors du temps,

de l’espace, ce qui a le

privilège de l’éternité.
À travers les tableaux sombres ou joyeux
de l’œuvre dantesque, passe tout un essaim
de figures, portant chacune le sceau spécial
de leur destinée; elles sont aussi des symboles
ayant pour objet de laisser transparaître
divers aspects de la grande doctrine catho­
lique. C’est encore ainsi que les vieux maîtres
sculptaient
évoqué

ces statues dont

nous avons

le souvenir : personnifications de

l’Kglise et de la Synagogue, par exemple, aux­

1. Voyez l'Arl religieux du xin” siècle en France, par
M. E. Mille; Leroux, 1893.

4

�50

LES FEMMES DANS L’œ ü VKE DE DANTE

quelles une Sabine de Steinbach consacrait
son génie; l ’Kglise parée de sa couronne et
de son manteau royal, appuyée sur la croix,
le calice à la main, d’une beauté sereine et
pure, alla ed ntnile, selon les épilliètes de la
prière de

saint Bernard appliquées à la

Vierge Marie; la Synagogue, alanguie dans
son impuissance, et d’une grâce exquise, les
yeux voilés d’un bandeau transparent, ap­
puyée sur sa lance brisée. Comme nous les
regardons, il faut regarder les héros et les
héroïnes de Dante, lit pourtant, alors que
l ’uniformité des symboles apparaît dans la
plupart des cathédrales, l’individualité du
poète se révèle ici par le choix de symboles
nouveaux qui lui sont propres, qui tiennent
souvent à ce que sa vie privée a de plus
intime.
Saint François d’Assise prêchait les oi­
seaux;'saint Antoine de Padoue, les pois­
sons; les artistes des cathédrales conviaient
toute la création à venir louer Dieu dans

�INTRODUCTION

51

leur œuvre; à travers la Divine Comédie,
Dante nous parle souvent des animaux, il
leur emprunte des comparaisons, toujours
marquées au double sceau de l’observation
aiguë et de la grâce achevée. Vous n’avez pas
oublié celte image au 11e chant du Purga­

toire : « Telles les colombes réunies pour
dérober le blé ou l ’ivraie », ni celte autre,
au X X ” chant du Paradis : « Telle l’alouette
qui s’élance dans les airs, chantant d’abord,
et se tait ensuite, savourant de sa dernière
note l’ultime douceur qui la rassasie », image
devant laquelle s’émerveillait Addington Symonds; elle semble avoir, pour la subtilité,
son pendant en celle vision dantesque : « Une
perle sur un t'ronl blanc ne vient pas plus
lentement au regard... »
De pareils traits abondent. Et Dante, par
la vertu de la poésie, n’a pas seulement les
animaux ou les plantes à convier. Certes, il
ne saurait les oublier; il les aime trop pour
cela. Devant les petites choses, il est humble,

�52

LES KEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

attendri; rappelez-vous la douceur du geste
qu’il prête à Virgile pour cueillir une plante :
« Mon

maître

posa suavement ses deux

mains étendues sur l’herbe... » Les hommes
du moyen Age n’avaient pas écouté vaine­
ment le saint d’Assise traitant de sœurs les
créatures animées ou inanimées, et montrant
qu’il savait entendre dans l’Évangile la voix
même du Christ : « Regardez

les lis des

champs, » ou « Considérez les oiseaux du
ciel! »
Plus tard, un autre Florentin m il aux pieds
de ses Vierges des (leurs dessinées avec un
soin minutieux, (leurs de la terre aux noms
connus, aux contours précis, tandis que le
fond des tableaux apparaissait en rochers
bleus qui n ’avaient plus l’air d’appartenir il
notre planète. Etait-ce un symbole du génie
de Florence? De la cité (1ère et subtile qui
sut combiner l’achèvement de la forme et
l’infini du rêve, l’acuité du regard et l’éten­
due de la vision, la précision du détail et la

�INTRODUCTION

hardiesse

des

envolées? Florence où

53

le

marbre s’effile en griffes, où des ailes fré­
missent en essaims dans les vieux cadres!
Double symbole qui convient à la ville : des
grilles et des ailes! Des griffes pour fouiller
jusqu’au cœur des êtres et des choses, pour
arracher son secret à l’âme d’une Joconde !
Des ailes, pour contempler avec l’Angelico!
L’œuvre de Dante porte ce double carac­
tère, non pas seulement parce qu’elle nous
déconcerte, avec son double aspect de ter­
reur et de suavité, mais parce que, dans
tout aveu, dans toute description, dans toute
parole, 011 reconnaît la marque de la griffe
enfoncée au cœur même du sujet, pour en
faire jaillir la signification intime, que ce soit
le secret d’une vie ou le trait dominant d'un
paysage. O 11 y sent le frémissement de ces
ailes dans leur élan vers ce que la science
humaine a dû nommer l ’inconnaissable.
Dante a contemplé non seulement les ani­
maux, les plantes, mais encore les sites de

�5't

LES FEMMES DANS l ’ îE ü VRE DE DANTE

la nature, avec leurs brumes et leurs rayons,
commeil a observé les personnages : hommes,
femmes, enfants, susceptibles de s’y mouvoir.
Il saisit ce qu’il y a de plus fugitif dans
l ’aspect d’un ciel, il l’heure où les étoiles
semblent être et ne pas être... Les détails sont
exquis. Ne sont-elles pas charmantes, ces
routes du Purgatoire, où l’on avance parmi
des chants, où l’on va pleurant et chantant,
comme le troubadour Arnaud Daniel? Dante
s’est souvenu, pour les peindre, des roules de
son terrestre exil. Ainsi quelque ville féodale
suggérait à son esprit la vision de Dite1.
Il y a, dans le Purgatoire, des prairies
semées de fleurs et des brises qui soufflent sur
les pèlerins les parfums du ciel. 11 y a des
passages d’anges mystérieux et doux qui, d’un
coup d’aile, effacent l’iniquité des fronts cou­
pables. La Divine Comédie est le monde du
moyen Age, réel, vivant, palpitant, avec ses

1. linfer, ch. V III.

�INTRODUCTION

55

notes intimes on tragiques, cl nulle page
d’histoire n ’évoquera si bien la curiosité des
populations

médiévales empressées autour

d’un messager,

les sentiers où marchent

« un par un » deux moines mendiants, où
cheminent les troupes de pèlerins amaigris,
tendus vers la patrie céleste, les échos redisant
les Miserere, les psalmodies mariées aux sons
de l’orgue, les aveugles assis aux abords des
pardons, les souvenirs sanglants et doulou­
reux, comme celui de Buonconle, sauvé pour
une lagrimetta, cl de la Pia mélancolique!
Dans les bas-fonds de ce monde médiéval, le
poêle a nolé les haines, les tortures, les hor­
reurs; mais il s’esl élevé, ses yeux ont pleuré
sur

rallcndrissemenl du crépuscule; il a

cheminé, lui aussi, par les roules qui montent;
il s’est joint aux cortèges de pèlerins, aux
groupes de mendiants aveugles, il a partagé
l’abri des moines errants. Ces moines men­
diants, ces pèlerins voyageurs enveloppaient
ce vieux monde,

trop souvent cruel, d’un

�56

LES FEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

réseau de prière et de pensée. Des messages
traversaient secrètement l’Europe. Des mots
volaient d’une extrémité à l ’autre de la civili­
sation chrétienne. Le moyen ;\ge a toute une
histoire mystérieuse qu’il serait intéressant
d’approfondir, et de longs récits fleurissaient
sur les lèvres humaines, et les mémoires s’en
ornaient, à cette époque où les livres étaient
rares, mais où tout homme porteur d’une
vérité formait bientôt des disciples. Les âmes
dantesques racontent leur vie, et chaque vie
marque un

trait moral. Dans l’évocation

môme d’un paysage, le mol tendre, la compa­
raison morale no manquent jamais. Dante
observe-t-il deux fleuves? Ils sont comme doux
amis « lents à se séparer ». Le Pô se jolie
dans la mer « pour y avoir sa paix ». Un seul
détail suffit, mais la vie intégrale du sujet, y
adhère pleinement; il est le nœud vital, le
point psychologique; il devient une àmc; l’in­
térêt qui sc condense au lieu de s’éparpiller,
se ramasse au lieu de se disperser, saisil le

�57

INTRODUCTION

caractère humain ou le site de la nature, et
les réalise dans leur individualité. La syn­
thèse se constitue

d’elle-même autour de

cc détail unique d’où jaillit la vie complète.
Analyse cl description, c’est le procédé banal,
celui que Dante n’emploie pas; synthèse et
évocation, c’est le procédé génial, le procédé
qui lui paraît naturel et familier. Quand on
peut évoquer, on n’a nul besoin de décrire.
Les vieux imagiers, observant quelque réa­
lité précise, trouvaient le moyen d’y enfer­
mer l'intensité de leur inspiration : il suffit à
Dante d'un vers unique pour exprimer le
tremblement infini de la mer. Voilà ce qu’est
devenu « le rire innombrable des flots ma­
rins », invoqué par Prométhée, rire innom­
brable auquel il est indifférent d’être con­
templé par celte immense douleur; chez
Dante, il s’harmonise, au contraire,

avec

l’émotion de l’àmc quand, sous les clartés de
l’aube, il apparaît au loin comme il tremolar

délia marina. Dans la vie morale, le moyen

�38

LES FEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

âge aimait également la perfection de l’acte
exprimant l’aspiration infinie.
La conception chrétienne de l'existence a
changé le point do vue des hommes. Homère,
Eschyle, Sophocle, s’intéressent à des demidieux, il des héros, à dos princes, à dos filles
de rois. Le moyen Age se plaît aux choses de
l ’âme; dans son beau livre, M. Emile Mâle
nous montre le rôle qu’y jouait la vie des
saints : « Ces nombreuses biographies offraient
d ’abord au fidèle le tableau le plus varié de
l ’existence humaine. Connaître la vie dos
saints, c’était connaître toute l’humanité, loule
la vie. On pouvait y étudier tous les Ages,
toutes les conditions... Des bergers, des loucheurs de bœufs, des valets de charrue, de
petites servantes avaient été jugées dignes de
s’asseoir à la droite do Dieu. La vie de ces
humbles chrétiens montrait ce qu’il y a de
sérieux, de profond, dans toute existence hu­
maine... Tout homme pouvait trouver un
modèle dans son livre. » Le moyen Age avait

�INTRODUCTION

donc,

59

comme Emerson, ses representative

men of humanity. M. Emile Mâle peut écrire :
« La bataille de Bouvines passa presque ina­
perçue entre l’histoire de sainte Marie d’üignies et celle de saint François d’Assise. »
Toute âme humaine, sauvée au prix de
la Rédemption, est revêtue d’une pourpre
mieux que royale, quels que soient son rang
et sa fortune. En elle, il y a des mystères qui
seront toujours inexprimés ici-bas, à moins
qu’elle ail en partage un génie égal à celui de
Dante.
VI I

Parmi tous ces poètes, Dante seul fut vrai­
ment créateur, non pas d’un, mais de trois
mondes. A la flamme de sa vie intérieure, il
a combiné tous les éléments que nous venons
de passer en revue, mais le secret de son génie
réside peut-être dans l ’intensité de celle vie
intérieure, comme il semble l’avouer luimême : « Je suis tel que, lorsqu’Amour

�60

LES FEMMES DANS l ’ œ UVRE DE DANTE

m ’inspire, je note, et sur le mode qu’il me
dicte au dedans, je vais répétant au dehors1. »
Au poète Buonagiunta de Lucques, il con­
fie son secret en ces termes. En efi'el, aucun
don n’apparail plus mystérieux que celui de
la poésie. Même dans les œuvres où sa mani­
festation se fait le plus éclatante, il est presque
impossible de la définir. Il y a le vers, il y a
le rythme, soit! Mais il y a bien d’autres
choses encore. Nous la reconnaissons partout
où les mots prennent des ailes, jusque dans
la prose. N’éclaire-l-elle pas d’une incompa­
rable lueur de beauté les mythes de Platon?
Ne déborde-t-elle pas des sonnets, des bal­
lades et des canzoni de la Vila Nuova, jusque
dans leur commentaire dantesque? D’où proï vient-elle donc? Dante nous a répondu. Son
I art est un art de vie intérieure, il le constate.
Rien n ’est plus léger, rien n ’est plus subtil,
rien n’est plus puissant qu’un souffle revêtu
1. 1‘urgatoire, XXIV.

�INTRODUCTION

61

de la voix humaine, el les mois dans lesquels
une âme a vibré n’ont qu’à résonner sur des
lèvres vivantes pour apparaître éternellement
jeunes, beaux et radieux. « Je suis ainsi que,
lorsqu’Amour m ’inspire, je note... » Dante
nous déclare que la poésie, comme tous les
dons intellectuels et moraux, vientdes profon­
deurs de l’àme, et d’au delà. Il nous enseigne
la formule d’un art, et cette formule d’art
étant une

formule de vie, peut expliquer

l’action des plus grandes âmes de l’humanité.
Pour être entièrement valable, il semble que
toute parole doive provenir d’un silence, et
toute action d’un recueillement. Combien y
eut-il de silences autour des paroles de Dante,
et combien de recueillements autour de ce
poème qui fut un acte sublime? Il se trompa
quelquefois, il commit certaines injustices, il
était homme et faillible, mais il savait — c’est
là son secret — écouter et noter les chants
qu’amour inspirait à son cœur. Les circons­
tances extérieures ne paraissent pas avoir

�62

LES FEMMES DANS L ŒUVRE DE DANTE

souri, d’abord, à l’enfance du poète '.E t pour­
tant elles l’ont marqué d’un sceau spécial. Il
est peu parlé de son père. Sa famille était
guelfe. Il

y

eut des dissensions civiles et des

proscriptions politiques autour de son berceau.
Samèren’alaissé dansla mémoire deshornmes
que le souvenir d’un prénom gracieux et
d’une maternitéglorieuse : on l’appelaitMonna
Bella. Lalégende luidonneun songe prophé­
tique au sujet de l’enfant qu’elle mit au
monde.
On a longtemps répété que Monna Bella
survécut à son mari ; Dante aurait alors grandi
dans l’atmosphère d’une de ces douleurs fé­
minines où doit éclore la mélancolie précoce
des petits enfants. Mais les documents le plus
récemment étudiés paraissent fournir d’autres
indications; on peut en conclure que Monna
Bella fut la première femme, et Monna Lapa,
la seconde, du père de Dante, Alighiero degli
i. Voy. Michele Schedilo, Alcuni capitoli ilella biografia di
Dante; Turin, E. Loeschcr, 1890.

�INTRODUCTION

Alighieri. Celui-ci mourut à une date incer­
taine, mais qui ne peut guère être postérieure
à l’an 1280. Dès l’âge le plus tendre, Dante
fut donc exilé de la douceur des caresses
maternelles. Douceur dont le regret le pour­
suivit à travers son œuvre : la Divine Comédie,
en maintes comparaisons, décrit des scènes
de confiance enfantine et de maternelle ten­
dresse. Il a renfermé dans ses vers l’écho de
toutes ses nostalgies. Car ce ne fut point —
nous le savons — un décret de la république
de Florence qui fit de Dante un exilé. Le poète
était exilé de droit divin. Lxilé, ne se sentaitil pas au sein même de Florence, le jour où
il s’écriait en pleurant que cette ville avait
perdu sa Béatrice ? Dante Alighieri, exul

imnieritus. Du titre de douleur, il s’était fait
un titre de gloire, s’enorgueillissant moins
volontiers des éloges mérités que desdisgràces
imméritées. On a peine en ce monde à s’enor­
gueillir d’aucune couronne, ni delà couronne
d’or, la moins précieuse de toutes, ni de la

�64

LES FEMMES DANS l ’(EUVRE DE DANTE

couronne de laurier qui esl celle des forts, de
la couronne d’olivier qui est celle des sages,
pas même, et c’est la plus grande tentation
pour une àme comme celle de Dante, de la
couronne d’épines qui fut celle de Dieu. Sans
doute, l’àme dantesque portait son exil en
elle-même. Il eut la chance de ne jamais voir
se réaliser son rêve politique, car il se fût
trouvé toujoursplus exilé que partout ailleurs
clans un rêve accompli, le poète sévère aux
réalités, qui répondit au décret de Florence
par cet autre décret: « La Comédie de Dante
Alighieri, Florentin de naissance, et non par
les mœurs, » comme s’il voulait exiler sa
ville de la gloire de son livre. On se demande
aisément si quelque allusion au poème n’au­
rait point trait au

rôle de la belle-mère,

Monna Lapa. « Si la race qui dégénère le plus
au monde n’avait pas été une marâtre pour
César, mais, comme une mère bienveillante
pour son fils... » Celle condensation, cette
accumulation

de vie intérieure

que nous

�INTRODUCTION

65

remarquons chez Dante ne proviendrait-elle
pas en partie d’une habitude de refoulement
prise dès l’enfance? Il faudrait un volume
pour étudier le mystère qui, dans sa vie,
/porta le nom de Béatrice, mais 011 s’explique­
rait assez bien que l’image de la fillette floren­
tine eût grandi, se fût idéalisée en cette exal­
tation silencieuse.
Les données historiques reconnaissent à
Dante deux sœurs dont l’une avait le prénom
de Tana. Tandis qu’il glorifie Béatrice, il tait le
nom de sa mère, de ses sœurs et de sa femme.
11 n ’enveloppe pas dans la même réserve
foules les parentes et toutes les alliées de sa
famille : le Purgatoire nous fait connaître la
touchante fidélité ile Nella, veuve de Forese
Donali; le III' chant du Paradis évoque, dans
une atmosphère de perle, la beauté, la douceur
&lt;*l la mélancolie de celte Piccnrda, fille de
Simone Donati, qui fut arrachée de force au
cloître des Pauvres dames et mariée par son
frère Corso à Rosselli no della Tosa. D’après
s

�66

LES FEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

M. Sclierillo, certaine canzone de la Vita

Nuova soulèverait un coin du voile qui recouvre
le sanctuaire des affections domestiques :
Donna pietosa e &lt;iï novclla elate,
Adorna assai di genlilezze umane.

La « dame miséricordieuse, ornée de jeu­
nesse et de toutes les grâces humaines »,
fut-elle réellement une sœur du poète? Son
cœur s’était brisé quand elle avait vu la souf­
france de Dante, et d’autres dames l’avaient
fait sortir tout en pleurs de la chambre où
celui-ci demeurait. Nous n’avons sur Gemma
Donati, sa propre femme, que des clartés
incertaines. Quand il l’épousa, Béatrice était
morte.
On sait qu’à Florence, pour obtenir les
charges publiques, les citoyens devaient être
incorporés dans un des « arts » de la cité.
Dante avait choisi celui des médecins et apo­
thicaires; l’art des apothicaires comprenait le
commerce des produits pharmaceutiques, des
parfums d’Orient et de toutes les pierres pré-

�INTRODUCTION

67

cieuses. Plus d’un vit peut-être l’Alighieri
songer gravement en se penchant sur les
rubis, sur les topazes dont il semblait étudier
les feux, et fut loin de s’imaginer que le poète,
en maniant ces pierreries, y surprenait un
reflet des éblouissements rêvés pour son

Paradis. Il est à noter que ces hautes médita­
tions de Dante ne le rendirent que plus attentif
aux choses familières de son entourage, et
plus respectueux de leur beauté. L’Alighieri
n’éprouve nullement la tentation de créer des
types ou d’inventer des épisodes; les types ou
les épisodes lui sont fournis par la vie, par
ce (pii se passe ou se raconte journellement,
par ce que celle vie éveille en lui d’amour
ou de haine. Files ont vécu, Sapia, la dame
de Sienne, Cunizza, la pécheresse pardonnée.
Avoir vécu, c’esl

vivre toujours...

Qu’il'

s'agisse de Pia, de Nino, de Korese, du pape
Martin IV, ce Tourangeau qui aima trop les
anguilles cuiles dans le vin doux, de Siger,
le fameux docteur de la rue du Fouarre, qui

�68

LES FEMMES DANS l ’ œ ü VHE DE DANTE

trouva « la morl lcnle à venir », c’est l’essence
subtile delà vie humaine, dans laquelle Dante
a trempé ses pinceaux, et qui lui fournit les
couleurs ou les nuances innombrables de sa
palette. Et celte essence sacrée, il ne la manie
qu’avec une émotion religieuse. 11 suffit d’avoir
regardé la vie pour se convaincre qu’elle est
au-dessus de loul poème. La vie! Aujourd’hui,
nous en voulons presque à l ’impeccable génie
de Raphaël de n ’avoir pas tremblé devant
elle, nous aimons Léonard et IJotlicelli de
s’être inquiétés

devant

certains

visages.

Rembrandt de s’être inquiété devant certaines
ombres et certains rayons. Un récit dantesque
synthétise une vie, et celle vie incarne une
vérité. Dante introduit en scène des parents
de sa femme et des amis de sa jeunesse. Et
tel est le prestige de la poésie que nous nous
intéressons moins à ce fait historique de son
priorat, qu’à son émotion sentimentale causée
par une cloche tintant au loin à la tombée
d’un joui1 d’adieux. L’événement enregistré

�INTRODUCTION

69

par l ’histoire vaut-il le rêve immortalisé par
le génie? L’heure qui « blessait d’amour » le
nouveau pèlerin, alors qu’il pleurait « le jour
près de m o urir», « l ’heure qui ranime le
regret chez ceux qui naviguent et attendrit
leur cœur, le jour où à leurs doux amis ils
ont. dit adieu! » ce fut une heure où l’amitié
vivait dans le cœur de Dante. lit, si la cloche
lui semblait pleurer le jour près de mourir,
n’est-ce pas parce que ce jour emportait dans
sa fuite les moments bénis par l’accent des
voix affectueuses, par la présence des êtres
aimés? La solennité du crépuscule descen­
dant sur les Ilots et s’abaissant sur la nature
comme un voile sur 1111 beau visage, les sons
lointains d’une cloche isolée, voisine de la
côte, et l’allendrissement au cœur d’un exilé,
tout cela lient dans les deux terzine, et tout
cela s’immortalise parmi

les rêves. Oui,

cette heure qui brille dans le passé, grâce
l ’étoile de poésie allumée dans son ciel par
un grand poète, enchante, apaise ou console

�70

LES FEMMES DANS L ’(EUVRE DE DANTE

la multitude de ses sœurs obscures au fond
des âmes ignorées. Ainsi de modestes exis­
tences qu’illustre l’éloge de Dante permettent
aux hommes d’admirer et d’honoreren elles
toutes les vies anonymes de fidélité, de sa­
crifice

et de dévouement. C'était un cœur

profondément tendre que celui de l ’Alighieri :
« 0 larme, avait chanté le vieux Jacopone,
lu as une grande force avec beaucoup de
grâce. » Dante s’est-il souvenu du poète fran­
ciscain, en illustrant la même pensée par le
tragique épisode de Buonconte, dont toutes
les fautes, à l’heure de la mort, ont été noyées
dans une petite larme, une lagrimetta? Nous
retrouvons la même compassion lorsqu’il
s’agit de Manfred

l’excommunié,

roi

de

Pouille et de Sicile : « Quand on eut percé
mon corps de deux coups mortels, je me
remis en pleurant à Celui qui volontiers par­
donne. Mes péchés furent horribles, mais l’in­
finie bonté de Dieu a les bras si grands qu’elle
prend tous ceux qui se tournent vers elle. »

�INTRODUCTION

71

Il ne faut point croire qu’il y ait ici une
bravade du poète adressée à l ’Église; au con­
traire, il lui plaît d’illustrer, par un exemple
choisi pour être un symbole, la grande doc­
trine catholique du pardon et de la miséri­
corde divine; il a pris ce type de Manfred
qu’il fait revivre un instant dans l’élégance de
sa beauté blonde cl balafrée. Les ennemis de
Manfred accusaient celui-ci

d’avoir été le

meurtrier de son père, de son frère, de deux
de ses neveux, et d’avoir attenté à la vie de
son neveu Conradin 1.
Un autre témoignage des sentiments intimes
de Dante peut être relevé au XX" chant du

Purgatoire. Boniface VIII était pour lui le ,
pape indigne, fléau de sa patrie; Dante par­
tageait l ’animosité du vieux Jacopone; mais,
en présence des événements d’Anagni, l’Alighieri se souvient que Boniface est le pape,
et distingue de l'homme le pape, faisant un
---------- ;--------------1. Voir Pnget Toynbee, Dante Diclionary, et le recueil Con
Dante e per Dante. — Micliele Scherillo, Manfredo.

�^

-----

72

LES FEMMES DANS

l

’ŒUVHE DE DANTE

acte de foi méritoire si l’on tient compte de
son humeur : « -le vois dans Anagni les (leurs
de lis, et le Christ captif dans la personne de
son Vicaire. »
Ainsi l’Evangéliste distingue de l’homme le
grand prêtre, en affirmant que le pontife
indigne avait le don de prophétie 1.
Pour pénétrer l’œuvre de Dante, il faut sai­
sir les nuances de son profond mysticisme.
Les mystiques nous parlent d’une « Nuit
obscure », avant la « Montée du Carmel », le
« Cantique spirituel » et la « vive Flamme
d’Amour ». Dante parcourt une région de
ténèbres et d’horreur, puis une région où la
douleur se mêle à la joie, la tristesse à l'espé­
rance, avant d'arriver à l ’éternelle Béatitude.
Si quelque chose doit frapper l ’observateur
impartial, c’est l’unité qui se révèle, au fond
d’une multitude

d’expériences,

clic/, lous

ceux qui ont exploré les lointaines régions de
I. Suini Jean, xi.

�INTRODUCTION

leur âme, et qui, de scs promontoires, ont vu
se lever sur elle le soleil de l’Amour divin.
Qui dira le mystère du dernier chant — ou
de la suprême oraison? Ce chant, tout plein
de l’inexprimable, commence par la prière
de saint Bernard, et finit par je ne sais quel
élan surnaturel. Il étonne quand on le relit;
plus 011 le relit, plus il étonne. C’est ainsi que
la joie monte dans la Neuvième symphonie de
Beethoven,

et peut-être est-il

encore

ici

quelque chose de plus. Dante ayant construit
tout seul sa cathédrale de rimes et de pen­
sées,

l'a,

disions-nous, pourvue des gar­

gouilles de l’enfer; le Purgatoire lui fournil
des sculptures et des fresques; le Paradis
éclate dans le flamboiement des vitraux et
l’éblouissement des verrières, aux feux des
gemmes embrassées par les rayons du divin
soleil, et le dernier chant s’élance éperdu­
ment vers Dieu — comme la plus folle, la
plus téméraire des flèches gothiques.
Une admirable doctrine, comme une lu­

�74

LES FEMMES DANS L’ŒUVRE DE DANTE

mière surnaturelle, baigne souvent le vais­
seau (le cet édifice. Si le Paradis se souvient
de saint Denis l’Aréopagite, on dirait que le

Purgatoire pressent sainte

Catherine de

Gènes. A travers ces évocations et ces appa­
ritions, il y a des enseignements profonds,
des paroles redoutables et sacrées sur le
mystère de l ’Essence divine. A nul philosophe
le poète ne peut envier ce privilège.

V III
Humain par tout ce qu’il exprime, éternel
•par tout ce qu’il atteint, voilà comment se
montre Dante. 11 composa son oeuvre, se for­
geant lui-môme la langue dont il fil son insl ru ment.

Les savants de l ’époque s’éton­

nèrent, comme en témoigne la lettre fameuse
de Fraie llario, prieur de ce monastère à la
porte duquel l’exilé vint heurter un soir en
demandant « la paix ». Mais, d’après le poète,

« le latin aurait été de bénéfice à peu de

�76

LES FEMMES DANS L’ŒUVRE DE DANTE

trice a réellement vécu1? La clef du monde
dantesque repose entre scs mains. Elle en
connaît les mystères, elle en démontre la
science, elle en divulgue les trésors. Sœur
chrétienne d’Antigone, elle est, dans la poé­
sie du moyen âge, ce que fut la tille d’Œ dipe
dans la poésie antique : celle qui agit au nom
de la Loi divine, au nom de l’amour. La vierge
païenne obéit à la loi mystérieuse et secrète,
plus mystérieuse alors (pie l'oracle de Cassandre regardant à travers des voiles, ainsi
qu’une jeune fiancée; Béatrice obéit à la Loi
révélée, à la Loi d’amour, à la Loi chrétienne.
Antigone est morte pour cette Loi par la­
quelle Béatrice a triomphé. L’une ne peut
que mourir en pleurant ses fontaines théhaines,

comme l’Egyplienne

de

l’antique

epitaphe « pleurant pour la brise au bord
du fleuve ». A l’autre, il est donné de vaincre
et de sauver, de porter victorieusement

à

I. Voir IlodolfoRenier : la Vilu Nuuvae la Fiammelta ; d’Anc.onu, llealrice, 188!) ; Michèle Scherillo : Alcuni capital!, etc.

�INTRODUCTION

77

travers les ténèbres, son message de lumière
et d’espérance, car l ’amour dont elle est re­
vêtue est fort comme la mort, et son zèle
inflexible comme l’enfer. Elle régnait déjà
sur l’àme de Dante quand elle était ici-bas,
mais elle y triompha pleinement quand, ap­
partenant à la vie invisible, son influence ne
se fit plus sentir que dans la vie intérieure.
Eut-elle, en réalité, la fille de l'olco l'orlinari,
mariée à Simone dei Hardi, comme certains
l’affirment1? D’autres, il est vrai, le nient,
cl l’on a pu croire qu’il était permis d’en
douter. Malgré le témoignage de Hoccace,
malgré certaine version du commentaire de
Pielro Alighieri, le propre fils de Dante, écri­
vant vers 1300, on ne peut dire que le champ
des discussions se soit jamais clos. Hoccace
cl Pietro Alighieri s’accordent tous deux à
nommer Béatrice l'orlinari dont on célébrait
également les vertus el la beauté.
1. Voyez Isidoro del l.ungo, lleulrice nella vit.i c nellupoesiu
del seculo XIII, Milan, Ilœpli,

�78

LES FEMMES DANS l ’ œ ü VRE DE DANTE

Quoi qu’il en soit, la Vita Nuova ne con­
tient, 011 le sait, aucune allusion au mariage,
réel ou supposé, de Béatrice. Le caractère
idéal de cette affection n’excluait pas une
inquiétude humaine. Et le pressentiment de
la mort apparaît dans ce doux et pur roman.
Si le diseur en rimes du moyen Age encense
plus qu’il ne convient une créature mortelle,
il arrive que la mort lui révèle le néant du
« mensonge », pour parler comme Pascal :
« .Je ne suis la tin de personne... Ainsi l’objet
de leur attachement mourra! »
« Et quand j ’eus pensé quelque chose au
sujet de ma dame, dit Alighieri, je retournai
à ma faible vie, et, voyant sa fragilité, je me
pris à pleurer d’une telle misère. C’est pour­
quoi je me dis en soupirant fortement : « Il est
inévitable que la très noble Béatrice meure
quelque jour. Alors un émoi me saisit, si puis­
sant que je fermai les yeux et commençai
souffrir comme une personne en délire 1... »
1. Vita Suora.

�7»

INTRODUCTION

La

voix de

Pascal répond à la voix de

Dante. Ils retentissent à travers les siècles,
les

grands

cris

humains

jetés

sur

des

sommets. Et le mot cruel de Pascal, le mot
« mensonge », sous lequel on sent saigner
un cœur, a son équivalent dans le poème
dantesque. Béatrice morte, devenue Béatrice
immortelle, s’adresse à Dante à la fin du Pur­

gatoire, et lui dit le mot suprême de sa vie et
de sa mort. « Tu devais bien, après le premier
heurt des choses trompeuses, t’élever en me
suivant, moi qui ne suis plus telle! » Ainsi,
malgré toute sa douceur, toute sa pureté,
toute son élévation, Béatrice s’est considérée
elle-même comme une « chose trompeuse ».
Mais comment Béatrice, destinée à mourir,
s’est-elle transformée aux yeux de Dante en
Béatrice immortelle? Où saisit-il l’idée pre­
mière de son œuvre? 11 est une belle can/.one
de Cino da Pistoia qui semble pressentir cette
œuvre, et, dans la Vita Nuova môme, nous
trouvons une cansone bien curieuse si l’on

�80

LES FEMMES DANS L ’ŒUVRE DE DANTE

songe à la promesse qu’elle con lient : « Le
Ciel à qui il ne manquait rien que de la pos­
séder... » Les hypothèses explicatives ont été
nombreuses; MM. W itle, d’Ancona, Todeschini, Scherillo, Gorra1, ont exercé là leur
compétence. Dante avait-il rêvé sa Comédie
avant la mort de Béatrice, ou bien assimilet-il notre monde à l’enfer? Ou bien encore la
seconde strophe est-elle une interpolation?
Faut-il admettre que, revoyant les sonnets
et les canzoni de la Vita Nuova, vers 1292,
il les ait parfois retouchés, qu’il ail introduit
alors les deux vers au ton prophétique?
« 0 mort, s’était-il écrié, tu as détruit la
grâce amoureuse! » 11 s’agissait alors de la
jeune dame amie de Béatrice. La mort ne
touchait pas Dante de la môme façon, et, en
constatant surtout ce qu’elle détruit, il la
considérait en quelque sortii d’un point de
vue extérieur ; quand il s’agit de Béatrice,
Dante, touché au fond du cœur, entre, sernble1. Egidio Gorra : l'er la genesi della &lt;&gt;Divina Commedia ».

�INTRODUCTION

81

t-il, dans l’intimité même de la mort, et
celle-ci lui révèle un monde de lumière. 11
songe plutôt à ce qu’elle conserve et glorifie.
Béatrice est « la glorieuse Béatrice, selon
l’Alighieri, qui vit dans le Ciel avec les anges,
et sur la terre avec mon àme » ; et, par la
vertu de ces quelques mots, un éclair jaillit
sur la page austère du Convilo, un éclair de
beauté capable de traverser la nuit des cœurs
douloureux et simplement humains. La mort
du père de Béatrice, le pressentiment de la
mort de Béatrice,

tout cela ne s’accorde

qu’avec une Béatrice réelle et vivante; il en
est de même pour la plupart des faits de la

Vita Nuova. D’autres sont franchement allé­
goriques; il n'est pas impossible qu’au roman
d’amour s’adapte un traité de philosophie.
Sans doute, il y avait dans le salut de Béatrice
des choses qui dépassaient la portée d un salut
mais il y avait aussi— n ’en doutons pas — le
salut de Béatrice. Aux faits les plus simples de
la vie quotidienne, l’imagination de Dante prê­

�82

LES FEMMES DANS l ’&lt;EUVRE DE DANTE

tait une importance symbolique. Il cherchait
l'ilme de cette dame, qui fut avant tout la
« dame de son esprit », à travers les mondes
inconnus jusqu'où s’était élancé son vol.
Oui le renseignerait? La théologie. Quelles
pouvaient être les pensées, les visions, les
contemplations de cette àme? La théolo­
gie lui fournirait la clef de ce mystère. La
théologie est la science de Dieu ; la science
de Béatrice gloriliée par la mort est aussi
la science de Dieu. Ainsi Béatrice devient la
figure de la théologie. L’inlluence de la morte
entraîne Dante vers les choses d’en haut:
« La vie ne sera pas détruite, disait ¡1 son fils
la mère d'un jeune martyr, elle sera changée
en une vie meilleure, » et, comme la vie de
Béatrice, le sentiment de Dante s’était trans­
formé. Le poète eut, sans aucun doute, des
romans d’une autre sorte; il n’en est pas
moins vrai qu’un radieux idéal lui servait ù
s’orienter en ce monde. Les nuages peuvent
cacher une étoile, mais les nuages passent e*t

�INTRODUCTION

l’étoile demeure : ils ne l’ont

83

pas ternie.

« 11 me reste des reliques précieuses, mais
il me reste d’elle encore autre chose, écrivait
en parlant d’une morte aimée le héros d’un
roman moderne, il me reste sa présence. Il
ne s’agit pas de manifestations spirites ; je ne
suis pas un spirite; je n’ai pas besoin d’une
doctrine nouvelle pour croire à la survivance
des âmes et à notre communication avec ceux
qui sortirent de la vie mortelle... je ne vois
pas de fantômes, je n’écoule et je n’entends
pas les susurrements de l’invisible, je n’ai
pas senti le mystérieux contact des ombres.
Ce que je possède est meilleur, c’est la vraie
vie... » « Les morts, dit merveilleusement le
Père (iralry, les morls qui ont repris en Dieu
toutes les forces et toutes les énergies de la
vie, et dont l’inspiration secrète, unie à celle
de Dieu, parle aux vivants dans la substance
de l’àme un merveilleux langage à la fois
divin et humain. » Ces contemporains ne
pensent pas autrement que Dante. Béatrice

�8-i

LES FEMMES DANS l ’ œ ü VRE DE DANTE

était sans doute une de ces tlmes harmonieuses
dont l’harmonie, selon sainte Catherine de
Sienne, arrive à s’imposer au monde, et
« beaucoup, ajoute la sainte, sont tellement
captivés par la douceur de cette harmonie
qu’ils abandonnent la mort pour retourner
à la vie ». Elle ne désirait que s'effacer dans la
lumière delà divine gloire. Nous disions que
la comédie dantesque est avant tout l’épopée
intérieure de l’àme qui s’unit à Dieu : « Rends
grâce, s’écria Béatrice, rends grâce au soleil
des anges qui t’a élevé par sa grâce à cet
astre visible. — Jamais le cœur d’un mor­
tel ne fut si vile disposé à la dévotion, et à se
rendre à Dieu, — Que moi, je le fus à ces
paroles, et mon amour s’en alla si bien vers
lui que Béatrice s’éclipsa dans l’oubli. Cela ne
parut pas lui déplaire, mais elle en sourit '. »
Tout un essaim de créations tragiques ou
charmantes se groupe autour de Béatrice. Un
rapide coup d’œil jeté sur Dante et son époque
1. Paradis, chart X.

�85

nous le montre dans la vie, entouré de pen­
seurs et d’amis. Un rapide coup d’œil jeté
sur son œuvre évoque à nos yeux une cons­
tellation poétique et féminine ; il y a celles
qui vivaient encore, du moins nous pouvons
le supposer, au moment où

fut écrit le

poème : Giovanna, dite Primavera, l’amie
de Guido Cavalcanti,
touchante

puis la

qui symbolise

consolatrice

la Philosophie;

Nella, veuve de Forese, et la mystérieuse Gentucca, de Lucques. 11 y a les protectrices que
Dante se reconnaît dans l ’au delà, les dames
célestes dont l’influence le sauve dans la
forêt obscure, et grâce auxquelles il doit de
rencontrer Virgile. Et dans son voyage redou­
table, il aperçoit des mortes: Francesca, dont
l ’ombre flottante vint peut-être hanter ses
rêves au foyer des Polenta, ses hôtes à Ra­
venne, dernier refuge de l’exilé, patrie de
Francesca da Polenta, connue dans l’histoire
et dans la poésie sous le nom de Françoise de
Rim ini ; Manto, la devineresse, qui choisit

�86

LES FEMMES DANS l ’ œ UVKE DE DANTE

l ’cmplaccmont de Mantoue, patrie de Vir­
gile, Manto, difforme et hideuse, ainsi qu’une
tragique gargouille; Marcia, l’épousedeCaton,
qui demeure, elle, toute symbolique. A tra­
vers le Purgatoire apparaissent Pia et Sapia,
ces Ames souffrantes, mais douées d’une es­
pérance qui ne peut faillir, la première peinte
à fresque, la seconde

hardiment sculptée.

Dans la vie ou dans l’histoire sacrée (aucune
de ses héroïnes n ’appartient à la fiction, et
rien ne ressemble moins A une fiction que

la Divine Comédie), l’Alighieri choisit encore
des figures de

femmes : Lia et Rachel,

ombres transparentes de Mathilde et de Béa­
trice, Mathildeet Béatrice, Piccarda, Cunizzn.
Le Convito nous parle de Marthe et de Marie,
des saintes femmes de Galilée. En évoquant
nous-mêmes chacune de ces apparitions, nous
aurons un reflet de l’Arnede Dante, un aspect
de sa doctrine, et nous parcourrons toutes les
étapes de sa route. Celles qui vivaient dans
l’invisible étaient aussi vivantes

pour lui

�INTRODUCTION

87

que la plupart des Florentines dont l’heure
suprême n ’avait pas encore sonné...
Mais, au dernier terme du pèlerinage, ce
n’est plus Béatrice qui le conduit à Dieu. Saint
Bernard succède à Béatrice, et saint Bernard
s’adresse à celle qui fut bénie entre toutes les
femmes, afin d’obtenir pour Dante la grâce
ultime.
Nous avons laissé loin de nous la poé­
tique constellation des femmes dantesques.
Nous pénétrons dans le saint des saints, dans
les sanctuaires les plus profonds de l’âme,
dans celte demeure dont sainte Thérèse fait
le centre du château intérieur; la Divine Co­

médie ici n’est plus qu’une prière et une orai­
son. La lueur pâle et tremblante d’étoiles qui
semblent èlre et ne pas être, nous a guidés
jusque-là; nous devons craindre de fran­
chir

inconsidérément la grille du chœur;

mais il ne nous est pas défendu de nous age­
nouiller el de contempler; nous ne devons
donc

pas

sortir de

la

cathédrale,

sans

�88

LE S

FEM M ES

DANS

l

’(E U V R E D E DANTE

avoir ensemble médité sur le dernier chant.
M. Addington Symonds a raison, la Divine

Comédie n ’est pas une fiction, nimême en tout
point une allégorie: elle est une apocalypse,
c’est-à-dire une révélation de l’àme de Dante,
de sa foi, de son plus haut espoir, et la pre­
mière Dame du ciel citée par lui doit bien
être celle que la chrétienté révère comme
la Dame par excellence, Notre Dame, la Ma­
donna. Lorsque Dante est égaré dans la sombre
forêt, elle représente la clémence divine, elle
appelle Lucie, Lucie prévient Béatrice; lors­
que Dante arrive au but du voyage, Marie lui
procure le don le plus élevé, le plus excellent.
Et c’est ainsi que Dante voulait clore le
poème dans lequel il désirait couler l’essence
la plus sacrée de sa vie et de son âme, comme
il l’avait ouvert, du même qu’il commençait
et finissait — il nous le dit — chacun de ses
jours terrestres, par un hommage à Marie :
« Le nom de la belle fleur que j ’invoque
toujours soir et matin. »

�LES V IV A N T E S

��1

PRIMAVERA

Elles étaient soixante, les plus belles de
Florence sur la liste poétique composée par
Dante

Alighieri. Soixante Florentines qui

vécurent et fleurirent à la fin d’un siècle,
jeunes cl belles, fraîches ou pâles, roses ou
lis, aimées ou délaissées, oubliées ou pleurées, Dante tressa de leurs noms comme une
royale guirlande pour en couronner sa cité.
Si lointaines qu’elles nous apparaissent, elles
ont vécu, ces Florentines; leur vie s’est com­
posée de ces minutes qui semblent parfois si
longues et de ces jours qui semblent parfois
si courts! Elles ont salué Dante au passage
dans les rues de Florence; elles ont orné leurs
fronts de ces perles «qui venaient lentement

�92

LES VIVANTES

au regard du poète1», elles se sont arrêtées,
attentives, pour entendre les premières me­
sures d’une mélodie à laquelle se conformait
le rythme de leur danse; elles ont pleuré les
êtres chers qui

les avaient précédées de

quelques mois, et que, depuis des siècles,
elles ont rejoints2; elles se sont penchées sur
des berceaux pour consoler ceux qui devaient
grandir et apprendre à souffrir.
Elles étaient belles et nobles, s’il faut en
croire les poètes qui les ont chantées, à la
fois

humbles

et

dédaigneuses;

humbles,

lorsqu’elles s’agenouillaient à l’église et lors­
qu’elles accomplissaient des œuvres de misé­
ricorde ; dédaigneuses, lorsqu’elles rencon­
traient sur leur chemin les bassesses et les
vilenies. Leur salut rendait meilleurs ceux à
qui elles l’adressaient. Telles que nous les
voyons, elles se révèlent à travers une sorte
1. Paradis, chant III, v. I t et 15.
2. Vita Suoca. Voir la inort de lu jeune dame, amie de
Béatrice et du père de Béatrice, Y lll et XXII (éd. Kraticelli),
VII et XXI (éd. Casirn).

�93

P R IM A V E R A

de líalo trouble et lumineux qui les con­
fondrait toutes assez facilement au premier
regard. .Mais il y a bien des nuances en ces
figures de fresques. A travers l’œuvre de
Dante, on

reconnaît aisément, autour de

Béatrice, radieuse, illuminée, un groupe mé­
lancolique, légèrement effacé, de jeunes fem­
mes dont la destinée effleura la jeunesse du
poète surhumain. L’une d’elles est Giovanna.
Parmi les soixante Florentines, Dante avait
sans doute placé Giovanna, la dame du poète
Guido Cavalcanti, celle que, pour sa radieuse
beauté, lepeupleavaitsurnommée Primavera.
Guido célébrait l’éclat de son visage com­
parable à l’éclat du soleil. Un sonnet de ce
poète, la représentant parmi ses amies et ses
suivantes, nous rappelle une autre Primavera,
cette Flore de

Bolticelli, qui, dans l’allé­

gorie du printemps, prévoit le deuil inévi­
table de l ’automne.
Il

y avait un

automne à

prévoir,

car

l’amour du poète connut un jour de déclin,

�\
)\

LES VIVANTES

cl, tandis que Béatrice est devenue la plus
belle

étoile

de

toute

une

constellation,

Giovanna demeure ici-bas une pauvre fleur
de la terre.

Voilà

pourquoi nous jetons

malgré nous une ombre de mélancolie sur
l'éblouissante beauté de celle que Dante dési­
gnait par son printanier surnom et par une
appellation familière : Monna Vanna. Quelles
que fussent les destinées réelles des deux
dames florentines jeunes et belles, rencon­
trées par lui, marchant l’une après l’autre,
le long d une rue de la cité, nul ne peut
douter que, dans celte vie idéale et mysté­
rieuse, vécue par elles, à leur insu peut-être,
au fond du cœur et de l'imagination des
poètes,

leur sort

apparaisse grandement

dissemblable. Nous ne connaissonsd’ellesque
leur image reflétée par des âmes pensives,
et nous ne pourrons rien saisir de leur exis­
tence propre qu’à travers ces âmes, comme
le reflet dans une onde paisible d ’un astre
qu’on ne verrait pas. Mais la différence des

�9»

P R IM A V E R A

images peut résulter de la différence des
miroirs.
Distinguer leur vie réelle de leur vie idéale,
cur existence propre de leur existence sym­
bolique, ce n’est pas toujours une tâche aisée,
et pourtant,

comme

dans la légende

de

pierres des cathédrales, les traits humains
d’une observation

aiguë

et

familière

se

m êlent aux rêves les plus hardis et les plus
quintessenciés du symbolisme le plus mys­
térieux. Ainsi, dans le sonnet de la

Vita

Nnooa, la simple rencontre de Dante avec
Béatrice

et Giovanna, au coin d’une rue,

éveille immédiatement des échos et des ré­
percussions dans ce monde infini de repré­
sentations et de figures que le poète porte au
fond de lui-même. Mais le trait

réel est

présent.
« Je vis Monna Bice et Monna Vanna1 se
1. Ilicti pour Béatrice, Vanna pour Giovanna, abréviatifs en
usage à Florence. (Voir Michele Schcrillo, Alcuni Capitolidélia
biogra/ia ili Dante; Torino, 189(1.)

�1)6

LES VIVANTES

dirigeant vers le lieu où j ’étais, deux mer­
veilles, l’une marchant après l’autre. »
Ce l'une marchant après l'autre,

c’est

le détail familier, le détail unique, choisi
comme Dante sait le choisir, de façon à ce
que l’ensemble des choses se reconstitue immé­
diatement dans l’esprit du lecteur ou de l'au­
diteur, détail unique qui devient le germe de
toute une synthèse.

Il nous fait évoquer

l’élroitesse de la ruelle médiévale où passent
deux belles jeunes femmes, comme deux mer­
veilles! Kl, parle fait qu’elle précède la bienaimée, Giovanna joue un rôle dans le monde
imaginaire de Dante, mais ce ne peut être le
même rôle qui lui fut attribué par la fervente
admiration de Guido.
lïlle esl d’abord pour Guido l’unique. Les
-autres pâlissent auprès d’elle. Si nous voulons
ressaisir quelque particularité de son aspect,
il sera difficile de ne pas attacher ù la beauté
de Giovanna l’idée d’éclat et d’éblouissement,
t ue ville entière personnifie en elle le prin-

�PRIM AVERA

97

temps, Dante ici joint sa voix à la voix popu­
laire. Son poète la chante : « Le soleil est
moins brillant que son visage. » Pourtant,
elle est pâle, Béatrice est pille aussi, « couleur
de perle, comme il sied à une dame de l’avoir»;
ainsi s’exprime Dante; et plus lard il nous
parlera des vivantes émeraudes de ses yeux.
Ou nous dit que Primavera dut son surnom
ù la couleur verte des siens. N’y a-t-il pas
une sorte de mélancolie en des vers qui
célèbrent la beauté d’une dame morte il
y a six cents ans, et dans ce surnom de
Primavera, bon à rappeler ce que durent les
printemps de la terre? Et son histoire, ou
plutôt l’histoire du sentiment qu’elle inspire,
est une histoire mélancolique. Voilà pourquoi
dans tout cet éclat, on imaginerait facilement
le regard anxieux qui pressentlafin des sen­
timents terrestres, le regard de la Flore dont
les bras vont, par lassitude, abandonner son
riant fardeau,sans doute parce qu’elle arôvé
d’une étoile.
7

�98

LES VIVANTES

Guido chante une image de piété qui res­
semble à sa dame et devant laquelle brûlent
deux lampes, à l ’église San Michele in Orto1.
Les vieux maîtres italiens cherchaient leurs
modèles dans la vie. De là résultaient des res­
semblances bien faites pour exciter les com­
mérages i;t pour amener des distractions dans
l'esprit des iidèles. Plus tard,

Savonarole

s’en scandalisa. Ne songerait-on pas, d’après
une allusion au sonnet de Guido, que les
Franciscains furent en cela les précurseurs
de Savonarole?
La poésie précède toujours les autres arts;
elle leur indique la voie. Homère et Dante don­
nèrent un idéal aux vieux artistes qui travail­
laient le métal et sculptaient dans la pierre.
L’n et deux siècles plus lard, le type floren­
tin n ’avait pas changé: dans ces ruelles de
Florence où Béatrice et Giovanna, saluées
par Dante, avaient passé l’une après l’autre,
1. Dante and /tis circle, par U.-(ï. Itoselli; Lundon,
Elvey.

KUis

cl

�99

PRIMAYERA

comme « deux merveilles », apparaissaient
•alors les jeunes gens ¡1 la tète haute, au re­
gard lier, au port dédaigneux ; les jeunes lilies
aux yeux bridés, à l’ovale arrondi, à la bouche
line, serrée cl volontaire, dont le sourire
relève un peu les coins type allier ou gracieux
auquel les maîtres profonds cl magnifiques
communiqueront leur gloire, leur immorta­
lité.
Quel fut le destin de Giovanna? Survécutelle à Guido? Le vit-elle encore recevoir les
hommages elles tributs d’admiration ? Enten­
dit-elle parler de Pinella, l'humble jeune fille,
«belle comme une reine», que le salut de
Guido avait charmée? Connut-elle le message
de l'inella, traduit en vers par le poète Ber­
nard de Bologne, la réponse légère et galante
de Guido Cavalcanti ? Assista-t-elle à l’exil dou­
loureux de son poète, après la rixe des fêles
de mai, signal de la guerre des Blancs cl des
Noirs? Compatit-elle aux jours de misère? Le
vit-elle revenir à Florence, pour y mourir?

N*UOTHÊ0t/£S U * '* '

�Fut-elle en quelque sorte étrangère au roman
idéal vécu par elle dans l'imagination de
Guido? Peut-être ignora-t-elle les aventures
que son image eut à traverser dans le cœur
du beau diseur en rimes? Alla-t-elle cher­
cher un refuge au fond d’un de ces cloîtres
où se jetaient alors les âmes brisées? Quel
lut le destin de Giovanna? Nul écho de ses
joies ou de ses douleurs n’a traversé les
siècles. « Ah ! les choses humaines! s’écriait
Cassandrc, si elles prospèrent, une ombre
les anéantit, et, dans l’adversité, une éponge
imprégnée d’eau en efface le souvenir, et
c’est sur cela que je gémis plus que sur le
reste. &gt;» Mais, dans l’ombre des ¡\ges, il est
un point lum ineux: un rayon s’est posé sur
un inslant précis, sur cet instant où Dante
rencontra les deux dames. Ce petit lait imper­
ceptible a suffi pour illuminer toute une vie
aux yeux de l ’humanité. Sans doute, elle eût
été surprise, la jeune dame de Florence qui
marchaitdevanlBéatrice, si on lui avaitdit que

�PRIMAVERA

101

col acte no serait jamais oublié des hommes,
et qu'elle apparaîtrait dans cette attitude aux
siècles à venir.
En co jour, à cctto heure, Dante la salua l'rimavera, Dante la doua d’un rôle symbolique.
Hôle mystérieux, mais elle marchait devant
Béatrice, celle qui portait le nom du saint
Précurseur, patron de Florence, et le surnom
signifiant : «elle viendra la première, le jour
où se montrera Béatrice, après la vision de
son fidèle. » Si Béatrice est l’emblème de la
cité de Dieu, Giovanna n’esl-elle pas celui de
la cité des hommes? Cette fois encore, ne
représente-t-elle pas la Florence idéale, mais
terrestre, qui doit venir avant la céleste Béati­
tude, pour laquelle elle travaille? Et ne re­
trouve-t-on pas comme un souvenir de celte
allégorie gracieuse dans les vers célèbres du

Paradis : S’il arrire jamais que /&lt;’ poème
saeré, vers où Dante exprime magnifique­
ment l'espoir d’être, avant sa mort, couronné
poète sur les fonts baptismaux de Florence!

�102

LES VIVANTES

Mais certains oublient leur cité. Dans sa
beauté printanière, elle peut avoir, la Flo­
rence idéale, les yeux las, un peu fous, qu’a
peints lîotticclli ; chaque printemps qui fleurit
renouvelle en son ilme la mémoire des deuils
amers. Primavera, c’est Florence, la Flo­
rence des fêtes de mai, la Florence qui se
pare des floraisons merveilleuses, qui cé­
lèbre le printemps des fresques, des marbres
et des pierres, qui répand, à travers le monde,
un parfum de poésie et de beauté.

Par la

discorde de ses fils, son blason est devenu
vermeil. Une blessure au cœur, elle porte à
pleins bras son fardeau de joie : des roses et
des lis. Hoses pâles des fresques qui vous
effeuillez dans l’ombre des sanctuaires, lis
purs des marbres qui vous exhalez vers les
deux! Giovanna ou Primavera, c’est

Flo­

rence, la Florence des fêtes de mai, la ville
de saint Jean-Baptiste.
A celte époque, Dante n’était pas encore
Gibelin; les Guelfes s’attachaient spéciale­

�PRIMAVERA

103

ment à la grandeur de leur cité; Dante pou­
vait rftver que la sien no ferait un pas vers
l’idéal de justice qui brille aux yeux de tous
les hommes! Il pouvait songer qu'il verrait
ce progrès : des Florentins s’aimant et s’entr'aidant au lieu de s’entre-dévorer. Ainsi
régnerai! Primavera, Béatrice viendrait après
la mort. Primavera préparerait la voie et le
règne de Béatrice.
Kl les regards des hommes anxieux se
tournent encore vers le lieu où doit paratlre celle qui portera des lis et des roses,
quand elle aura donné des vêtements et du
pain, celle qui passera, marchant à travers
les rues étroites, comme une merveille! La
ruelle obscure sera parfumée, illuminée. File
aura nom Primavera, la cité dont tous les
habitants s’aiment, et ses fleurs répandront
un parfum céleste à travers le monde, elle
annoncera le règne de

Béatrice.

Elle se

dirige vers les dénudés, les alVamés. Un mes­
sage d’espérance aux lèvres, (die sait porter

�104

LES VIVANTES

aussi des vêlements et du pain. Les luttes ne
pourront l’arrêter, ni les persécutions l’inti­
mider.
Et, du fond des âges, les hommes la salue­
ront, redisant après Dante :

Ave, Primavei'a!

�Il

LA PIETOSA.

Pas de nom, mais une influence de dou- cour qui se répand à travers les lignes el les
sonnets de la Vita Nuova; je ne sais quel
charme pénétrant, visible sous un voile de
poésie transparente. C’est encore un épisode
de la jeunesse du poète. « Il semblait, écrit
Dante au sujet de celle héroïne, il semblait
que la pitié tout entière fût en elle. » Ainsi
paraît-elle dans le cadre de sa fenêtre, les
yeux apitoyés dans la pâleur de son visage,
blanche comme l’était Béatrice,

et celle

similitude de teint attendrit le cœur de Dante,
après la mort de Béatrice, comme la ressem­
blance des yeux avait incliné vers Mandella
le cœur de Guido Gavaleanli.
('.’est une jeune dame, très jeune cl 1res

�10G

LES VIVANTES

belle. A l ’heure où Dante va ployer sous le
faix de la douleur, il lève les yeux, il l’aper­
çoit à sa fenêtre; elle est douce et pille ; une
immense pitié rayonne de son beau visage;
elle est la compassion.
Oh! la prose exquise et les exquis sonnets!
Blanche comme les lis et les perles, peut-être
pàlit-elle encore lorsqu’elle aperçoit Dante.
« Il arriva que partout où cette dame me
voyait, sa

figure devenait

pille,

presque

coinme'celle d’Amour. » Ainsi la Pitié porte la
couleur de l’Amour. Et Dante désire pleurer
auprès d’elle, mais si grande est la douceur
de sa présence qu’il oublie de verser des
larmes. C’est un sentiment unique. Un combat
s’élève dans l’itme du poète, et le souvenir de
la morte triomphe de cette douceur. C’est
toute l’histoire d’une nuance d’âme.
Un passage du Coiivito — nous le savons —
fait de cette dame la Philosophie. Sans doute,
elle est la Philosophie comme Béatrice est la
Théologie; mais faut-il croire qu’elle en soit

�LA

P IE T O S A

107

moins une belle jeune femme au leint pâle
qui, de sa fenêtre, a fixé sur Dante des yeux
apitoyés? Certains voient en elle la future
épouse du poète, Gemma Donati, la maison
des Donati se trouvant presque adossée à
celle des Alighieri1.
Son nom chrétien est la Compassion. Un
immense amour a submergé les limites des
âmes, et la Pietosa soutire pour l’être aux souffrancesduquel elle compatit. Prenant pourelle
une part de ses souffrances, elle l’aide à por­
ter son fardeau. Nous croirions assez volon­
tiers qu’elle fut une inconnue, qu’elle n ’aima
jamais Dante que d’un amour universel et
fraternel, et qu’elle avait été chercher dans
l’au-delà ce grand secret de consolation qui
transparaissait dans la douceur de ses yeux.
En tout cas, Dante lui-même paraît songer
qu'elle cessera de penser à lui, s’il cesse d’être
malheureux et désespéré.
1. Voir Addington Symonds, Introduction to the studi/ of
Dante; London, Adam und Charles llluck.

�108

LES VIVANTES

Oui, c’est une héroïne chrétienne, un idéal
nouveau luit sur le inonde : « Il semblait que
la pitié tout entière fût en elle. » La jeune dame
pâle aux yeux apitoyés est une des plus lou­
chantes personnifications de cet idéal. Dante
« arrive à ce point que ses yeux commencent
à prendre trop de plaisir à la voir ». lit le déli­
cat sentiment se nuance et s’irise à la façon
d’une perle, qui, par-delà des siècles, fut peutêtre une larme. Dante, vaincu, se retire...
Est-ce Gemma? Piccarda? Nul ne le sait.
On serait tenté de croire à quelque sym­
pathie réelle;

les sonnets inspirés par la

jeune dame pâle el les vers consacrés à Pic­
carda, possèdent, les uns et les autres, le
charme de la plus affinée sensibilité dans
une teinte absolument spéciale de tendresse
et d’émotion. Mais, en ce qui concerne la
dernière, l’émotion du poète est plus pure
encore,

son amitié

trouble sentimental

plus sereine;

aucun

ne parait susceptible

d’eflleurer ce limpide souvenir.

�LA

P IE T O S A

10!)

En symbolisant la Philosophie, la jeune
dame pâle garde ce trait distinctif : la com­
passion. « Je l’imaginai, dit le Convito de la
Philosophie, comme une noble dame, et je ne
pouvais me la représenter autrement que
compatissante. »
Cela signifierait-il que toute une période
de la vie de Dante fut comme enveloppée et
imprégnée de cette influence mystérieuse, et
que cette influence rejaillit jusqu'à ses lec­
tures, ses pensées et ses rêveries? Il lisait
alors la Consolation de lîoèce; il ne séparait
pas son intelligence de son cœur ni de son
imagination; en usant d’une nuance spéciale
de son âme fournie par ces trois facultés,
peut-être sous l’influence d’une femme, et
sûrement sous l’action d’un livre, il peignit
le type immortel et délicieux de la Consola­
trice.
Quoi qu’il en soit, l’àme de Dante ne dut
pas attendre l’heure de l’exil pour se trouver
exilée ici-bas, et la jeune dame pàlc se révèle

�d10

LES VIVANTES

en cette œuvre comme une de celles auxquelles
il appartient de faire entendre sur la terre,
aux âmes exilées, les mots cl les accents de
la Patrie.

�Ili

N ELLA

C o s ì c o m ’io t ’a m a i
N e l m o r t a i c o r p o , c o s i t 'a m o s c i o lt a .

« Comme je t’aimais dans mon corps mortel,
ainsi je t’aime, en étant délivré. »
Ces sublimes paroles sont celles que Dante
place sur les lèvres du musicien Casella. Fn
son voyage d’outre-monde, Dante évoque
avec bonheur, les amitiés anciennes et les
terrestres

sympathies.

Ainsi

retrouve-t-il

Forese, le Forese des sonnets injurieux, aidé
dans la voie de la purification par les mérites
de sa veuve. Voilà comment — les érudits
italiens l’ont ingénieusement remarqué — le
rôle terrestre de Nella semble parallèle au
rôle céleste de Béatrice1. Forese dans le Pur­
1. Voir M. d’Ancona et M. Scherillo.

�gatoire et Dante ici-bas sont aidés, le pre­
mier par les bonnes œuvres de Nella, le second
par l’intercession de Bice. 11 semble que, de
nos jours, plus les vies sont humbles, plus
elles attirent notre curiosité. Nous ne nous
intéressons pas exclusivement aux rois, aux
princesses, aux êtres de génie, aux grands de
ce monde, et nous regrettons parfois que les
broderies des titres pompeux, des aventures
extraordinaires, des dons humains trop écla­
tants, nous dérobent de la vie le subtil,
délicat et mystérieux tissu. C’est pourquoi
nous nous attachons à Nella.
Si Dante, au cours de l’œuvre, salue les
amitiés et les sympathies qu’il rencontre, il
salue également les êtres qui représentent une
de ses idées chères; il rend justice au guelfe
Nino, dont la veuve, Béatrice d’Este, s’était
remariée il Galéas Visconti, de Milan. « Nous
n ’oubliâmes entre nous aucune belle saluta­
tion. » Et tout cœur humain sera sensible
il

la mélancolie humaine de

ces vers :

�113

N ELLA

« Quand tu seras par-delà les larges ondes,
dis à Jeanne, ma

fille, d’intercéder pour

moi près du lieu où l’on répond aux inno­
cents.
« Je ne crois pas que sa mère m ’aime
encore,

puisqu’elle a quitté les bandeaux

blancs (pie la malheureuse doit un jour re­
gretter. »
El Béatrice d’Este, la veuve de Nino, qui
s’est remariée, Jeanne, la veuve de lluonconte,
qui ne se soucie pas de l’ûme de son époux,
font mieux ressortir la vertu de Nella. Dante
adresse un hommage à sa parente : « C’est
ma Nella, dit, selon lui, Forese, qui, par ses
plaintes assidues, m ’a si tôt conduit à boire
la douce absinthe des douleurs.
« Par ses prières pieuses et ses soupirs, elle
m ’a retiré de la côte où l'on attend, et elle
m ’a délivré des autres cercles.
« Elle est d’autant plus agréable à Dieu, ma
bonne petite veuve que j ’aimai beaucoup,
qu’elle est plus seule à bien faire... »
8

�Dans ces vers touchants, il y a quoique
chose comme la familiarité d’un sourire, mais
d’un sourire tout prêt il se mouiller d’une
larme.
L’humble Florentine, qui, trèsjeune encore,
s’est vouée complètement aux bonnes œuvres,
en souvenir de son époux, reçoit le plus
durable et le plus glorieux des éloges humains.
Et des paroles comme celles de Nino, comme
celles de Forese, nous émeuvent, comme si
nous avions à remuer je ne sais quelle cendre
séculaire d'affections oubliées, dont un grand
poète se serait emparé, pour en faire, dans
la nuit des îlges, de scintillantes constella­
tions et de blanchissantes voies lactées. Et,
dans l’œuvre unique, à pleines mains, il a
répandu les trésors mystérieux des âmes,
trésors qu’il excellait à découvrir, car il
n ’ignorait pas que toute âme a, dans ses
profondeurs, des richesses ignorées, comme
le ciel, des étoiles, l’océan, des perles, et la
terre, des pierres précieuses...

�N E LLA

Tous

ces êtres en

115

voie de purification

implorent si tendrement les vivants de la
terre! Les

habitants du Purgatoire prient

aussi pour les pèlerins d’ici-bas ; cet intime
échange, ce lien mystérieux entre les vivants
et les morts, émeut M. Addinglon Symonds,
comme pourrait l’émouvoir une admirable
conception de la poésie. Or, si belle qu’elle
soit et d’autant moins qu’elle est plus belle,
il ne faut point en faire hommage à Dante,
puisqu’il n ’eut qu’à se conformer sur ce
point à renseignement du dogme catholique.
Il se montre un homme sensible aux affec­
tions de la jeunesse et de la famille : « Ton
visage sur la mort duquel j’ai pleuré, dit-il à
Forese... » Il existe un échange de sonnets
attribués à Dante et à Forese dont le ton,
pourtant, estasse/, discourtois ! Dante y incri­
mine Forese, s’y apitoie d’une façon peu
gracieuse sur le sort de Nella, n’y épargne
pas même la propre mère de celle-ci, la bellemère de Forese. D’ailleurs, l’allusion à celle

�116

LES VIVANTES

brave dame paraît ne signifier qu’une chose :
c’est que les mères, au

x iii"

siècle, étaient

assez disposées à vanter leurs filles au détri­
ment de leurs gendres.
« Elle dira (le sonnet finit ainsi) : Hélas!
Le comte Guido l’aurait reçue sans dot dans
sa m aison1. »
Nella ne paraît guère avoir regretté de ne
pas s’être mariée dans la maison du comte
Guido : Eorese eut tout son cœur. Et, malgré
ces taquineries ou ces injures versifiées, il
est clair que Dante aima Eorese. « Ton visage
sur la mort duquel j ’ai pleuré», dit-il h celuici. Mais il y eut peut-être un nuage fugitif sur
leur durable amitié.
Le poète s’informe de Piccarda, sœur de
Eorese et parente de sa femme.
« Ma sœur répond Eorese, ma sœur* si
belle et si bonne... je ne sais lequel des deux
elle fut le plus. »
1. Voir Angelo do GubernatU : *Sm le orme (lt Dante : Dante
e Foreue; Home, 1901.

�NELLA

Nous la retrouverons au

117

111" chant du

Paradis, alors que la lumière de Béatrice
clle-môme consent à s’effacer dans une sorte
de crépuscule pour laisser rayonner, de toute
la suavité de son éclat, l’astre de Piccarda
Donali, dans son atmosphère de perle.
Nella, Piccarda furent, — elles le sont
toujours, — des âmes vivantes. Cela donne
aux vers du poète quelque chose de religieux
et de sacré. Nella nous touche autant qu’Andromaque. Et le délicieux couplet de Monime :
S i t u m ’a i m a i s , P h ô d i m e ,

il fa lla it m e p le u r e r ,

n’atteint pas en nous une région plus pro­
fonde que la plainte de Piccarda, celte autre
exilée, exilée de son vœu : « Ce que fui ma
vie depuis lors, Dieu le sait. » Et tel est le
pouvoir de la lumière : les siècles se succèdent
sans éteindre aux yeux des hommes la lampe
lidèle de la bonne petite Nella, pas plus que
l’astre

mélancolique de la belle et douce

Piccarda.

�IV

GENTUCCA

Buti,

le premier, identifia la dame de

Lucques dont il est parlé au 43* vers du XXIV®
chant, dans le Purgatoire, avec la Gentucca,
nommée un peu plus liant. Les plus anciens
commentateurs ne songeaient pas du tout que
ce terme Gentucca, ici, fût un nom de femme.
Depuis, l’opinion de Buli a prévalu. Celle
dame de Lucques lit passer une douceur ¡1
travers l'exil de Dante. On n’est pas d’accord
sur le rôle qu’elle joua dans sa vie. Les uns,
comme M. de Gubernalis, voient en elle une
veuve de conduite légère; parce qu’elle ne
portait pas encoreàQ voile, on songe qu’elle dul
porter un jour le voile du veuvage, et parce
qu’elle fut blâmée, 011 déclare qu’elle était

�GENTUCCA

119

blâmable. On va même jusqu’à l’opposer à la
pieuse veuve Nella, sans que rien justifie
celle opposition. S’il s’agissait de la donna

Pietra ou de l'inspiratrice de la chanson
montagnarde, l’idylle apparaîtrait d’une tout
autre nature :
0 ma chanson montagnarde, va,
P e u t- ê tr e v e r r a s - tu F l o r e n c e , m a t e r r e ,
Q u i h o rs de soi m e repo usse ,
V id e d ’a m o u r e t n u e d e p i t ié .
Si tu y p é n è tre s ,

v a , d i s a n t : d é s o r m a is ,

M o n S e i g n e u r n e v o u s f e r a p lu s la g u e r r e ;
l . à , d ’o ù j e v ie n s , u n e c h a î n e le s e r r e ,
T e lle q u e si v o tr e c r u a u t é f lé c h i s s a i t ,
D u r e t o u r il n ’a u r a i t p lu s la l i b e r t é .

Plus discrète est l’allusion à Gentucca, de
Lucques, dans le Purgatoire, que cette can-

zone inspirée àDante par son « amourdu Cascnlin ».
« Une femme est née qui ne porte pas en­
core de voile, et qui le fera trouver douce ma
\ille un jour, bien que plus d’un l’en répri­
mande. »
Ces paroles sont placées dans la bouche du

�r '0

LES VIVANTES

poète Buonagiunta degli Overardi, de Lacques,
après qu’il a prononcé le nom de Gentucca.
Celle-ci fut quelquefois assimilée à la « Pargolelta », sur le compte de laquelle Béatrice
s’expri me si dédaigneusement il la lin du Purga-

toire. On paraît oublier que Dante lixa une date
à son pèlerinage d’outre-monde : le vendredisaint de l ’année 1300; or, il ne connut Gentucca que longtemps après, vers 1314, et tandis
que Buonagiunta lit dans l’avenir, Béatrice
accuse le passé. Cette assimilation est enta­
chée d’anachronisme.
Nous nous rangerions plus volontiers à
l’avis de M. de Gubernatis, songeant que les
reproches de Béatrice pourraient avoir trait
à la donna Pietra. Selon Buti, la dame de
Lucques était une « noble dame, appelée madonna Gentucca, de la famille des Hossimpelo », et Dante l’aima, « pour la grande
vertu qui était en elle, et non d’un

autre

amour ». On ajoute qu’elle fut mariée à Bernardo Mori. Minutoli croit retrouver en elle

�GENTUCCA

121

une Gentucca Morla, épouse de Cosciorino
Fondorn, vivant àLucques vers cette époque.
Tout cela montre que les données histo­
riques sont assez vagues; il faut donc appro­
fondir le texte du poète ; or, ce texte contient
peu de mots : « Une femme est née qui ne porte
pas encore dévoilé... »Beaucoup interprètent
ces mots comme une indication de ce que la
mystérieuse Lucquoise

n’était

pas encore

mariée (ni, sans doute, en Age de l'être) en
l ’an 1300. Itien ne nous autorise il penser,
d’après ces vers, qu’elle méritât les répri­
mandes de son entourage. Peut-être ici le poète
fait-il une allusion amère à cette « mauvaise
compagnie » parmi laquelle il devait tomber.
« Car tout ingrate, toute folle et impie,
elle se mettra contre loi... » Gentucca put
être pitoyable, dutencourir la désapprobation
de cetle compagnie « méchante et stupide».
Il semble que le grand poète ne parlerait pas
ainsi d’un sentiment léger ou coupable. Son­
gez donc : un

sentiment qu’il juge digne

�d’une spéciale prophétie! Ktquclle différence
de ton entre l’allusion du poète luequois et
celle de la glorieuse daine! Pourtant,Buonagiunta est une ¡ime en voie de purification,
pleinement entrée dans l’harmonie du plan
divin ; il n’aurait pas ici plus d’indulgence
que Béatrice
- Aussi croit-on facilement que Gentucca fut
une jeune fille ou une jeune lemme de Lucques,
belle, aimable el vertueuse, qu’elle sul aper­
cevoir sur un front humain la gloire du génie
à travers la douleur de l’exil, une sorte de
« Pietosa », comme l’autre, celle qui, de sa
fenêtre, observait Dante, et sur le visage de
laquelle « couleur d’amour et expression de
pitié s’étaienl peintes admirablement ».
Mais Dante, Agé de vingt-cinq à vingt-six ans
lorsqu’il seni il. profondément la douceur de la
Pietosa florentine, en

avait quarante-neuf

lorsqu'il se laissa charmer par la compassion
1. Voir Scarta/.zini : Enciclupedia dantesca. Iloepli, Milan,

�(■ENTUCCA

123

do la clame de Lucques. « Elle m’aima, dit
Othello de Desdémona, pour les dangers que
j ’avais traversés, et je l'aimai pour la pitié
qu’ils éveillaient eu elle. » Dante ne va pas si
loin en affirmant qu’une sympathie adoucit
son exil. Ainsi la mélancolie de Nausicaa
peut éclore parmi les fleurs de Scliérie, au
récit des aventures d’Ulysse ; ainsi, le sou­
rire de Genlucca peut illuminer l’ombre de
la pelite cité médiévale où Dante se courbe
sous le poids de la douleur. Comme la Des­
démona de Shakespeare, peut-être la Genlucca
de Dante écoutait-elle, avec un intérêt inépui­
sable, les récits de cet étranger; comme la
Nausicaa d’Homère, peut-être la Genlucca de
Dante hochait-elle la lêteau nom de ses préten­
dants. Ne voulant pas hâter son choix, aux
perles des fiançailles elle préférait l'étoile de
poésie allumée à son front, l’étoile de poésie
invisible à ceux qui l'entouraient, étincelante*
à travers le crépuscule des ftges.
Et Dante put continuer ¿1 marcher sur la

�124

LES

V IV AN T ES

route de l ’exil, comme le voyageur qui vient
d’apercevoir un beau lis ¡111 bord du chemin,
avec celte différence qu’une (line est plus
douce qu’un lis, et que toute la douceur de
l’Ame, exhalée en prière, en veloppele voyageur
d’une mystérieuse protection.

�DANS LA FORÊT OBSCUR1

��DANS LA FORÊT OBSCURE

A u m ilie u d u c h e m in d e n o ir e

v ie .

Ce premier vers, ouvrant le poème trilogique de la Divine Comédie, a loti te la solen­
nité d’un portail sacré que l’on franchit, le
cœur battant. 11 nous conduit dans le monde
dantesque. Au milieu du chemin de la vie —
à l’âge de trente-cinq ans, songe-t-on — Dante
se dit égaré au sein d’une forêt obscure. Nous
étudierons plus loin la signification symbo­
lique de cette forêt, et nous verrons quelles
influences du monde invisible y sont en jeu
autour de la détresse du poète. Lucie cl Béa­
trice ont pilié de celle âme dont elles se sou­
viennent au sommet de la gloire éternelle. Vir­
gile sera leur envoyé; c’esl lui qu’elles choi­
siront pour en faire le guide de Dante à travers
la forêt sauvage, l’Enfer et le Purgatoire.
Troisàmesdu Ciel, Virgile et Dante — Dante

�128

DANS LA FORÊT OBSCURE

en étant lui-même le point central — consti­
tuent les personnages du drame de la Forêt
obscure. Une de ces âmes, ici-bas, avait été
Béatrice, la céleste amie de l’Alighieri.
11 est peut-être bon de jeter, en arrière, un
regard sur la vie réelle du poète avant de
pénétrer avec lui dans le monde évoqué par
son génie. Celte dame bienheureuse avait été
la compagne de ses jeux d’enfant. Plus lard,
ainsi qu’une idéale apparition, elle avait tra­
versé sa jeunesse : qui fut-elle? Quel

nom

porta-t-elle dans Florence? Parmi les Floren­
tins du xm0 siècle, il y avait un homme de
bien qui devint fondateur d’un hôpital et qui
s’appelait Folco Portinari. Sa fille, nommée
Béatrice, épousa Messer Simone de’ Bardi.
l'eu de temps après la mort de Folco, elle
mourut elle-même, sans avoir eu d’enlants.
Voilà ce que M. Isidorodel Lungo s’est donné
mission d’établir historiquement, après avoir
compulsé les actes notariés de Folco et les
livres commerciaux de la famille de’ Bardi.

�DANS LA FORÊT OBSCURE

Boccace

nous désigne Béatrice

129

Portinari

comme la Béatrice de Dante. Une version du
commentaire de Pietro Alighieri, le propre fils
de Dante, s’accorde avec Boccace sur ce point.
Nous n ’avons pas à rechercher si l’impos­
sibilité est démontrée de ne pas identifier
Béatrice Portinari avec l’enfant de huit ans
sous les auspices de laquelle Dante fait com­
mencer la nouvelle vie, en cette année 1274,
également marquée par l’exil de Guido Guinicelli, le premier maître du « style nouveau ».
On saiL que Dante avait neuf ans. Il avait
sans doute entendu les grandes personnes
disserter

sur l ’amour

idéal,

et

peut-être

rêvait-il de réaliser en lui cet amour, comme
les bambins rêvent de devenir grands voya­
geurs 011 grands capitaines?
M. Isidoro del Lungo

suppose

que les

alliances conclues plus tard entre les Porti­
nari et les de’ Hardi, les Alighieri elles Donati,
avaient un caractère politique, un but de
pacification civile.

�130

DANS LA FORÊT OBSCUKE

Quoi qu’il en soit, la jeune morte pleurée
par Dante fut chantée par l’ami de celui-ci,
Cino da Pistoja :
P o u r q u o i v o t r e c œ u r s o u p ir e - t - il,
A l o r s q u ’i l d o i t p l u t ô t se r é j o u i r ,
P u is q u e D ie u , n o tr e

S e ig n e u r ,

L ’a v o u l u e , c o m m e a d i t u n a n g e ,
A l i n d e c o m p l é t e r lu b e a u t é d u C ie l ?
E n s o n h o n n e u r , je v o u s s u p p lie ,
Q u e v o tre à m e

t r is t e se r é c o n f o r t e ,

Q u e v o u s n ’a y e z p l u s u n c œ u r m o r t ,
N i l a m o r t s u r v o t r e v is a g e .
Q u a n d D i e u l a p la c e p a r m i le s s ie n s ,
E lle d e m e u r e s û r e m e n t a v e c v o u s . . .
C o u r a g e , a y e z c o u r a g e , l ’a m o u r le d e m a n d e ,
E t la p it ié im p lo r e p o u r v o tre r e p o s ...
C o n te m p le z la jo ie

o ù d em eure

V o t r e d a m e t r i o m p h a n t e a u C ie l.
C o m m e ic i- b a s e lle é t a i t u n e m e r v e i l l e ,
E lle e n e s t u n e là - h a u t ,
E t d ’a u t a n t [»lus q u e

la c o n n a i s s a n c e s ’a c c r o î t .

C o m m e n t e lle l'u t a c c u e i l l i e p a r le s a n g e s
A v e c d e d o u x c h a n t s e t d e s s o u r ir e s .
V o tr e e s p r i t v o u s l ’a r a p p o r t é ,
Q u i s o u v e n t e s f o is f a i t c e v o y a g e .
E l l e p a r l e d e v o u s a v e c le s b i e n h e u r e u x
E t l e u r d i t : « Q u a n d j ’é t a i s
D a n s le m o n d e , j e r e ç u s h o n n e u r d e l u i ,
C a r il m e l o u a d a n s s e s d i r e s e s t im é s . »
E lle p r ie D i e u , le v é r i t a b l e S e i g n e u r ,
Q u ’il v o u s r é c o n f o r t e , s e l o n s a v o lo n t é .

�1

INFLUENCES DU CIEL

Dante écoula ccs paroles. Son amour, déjà
si pur, fut transfiguré par la foi. Son esprit
s’habitua à chercher Béatrice dans le monde
invisible, à sentir, sur son àme en proie aux
ténèbres du péché, comme le rellet d’une
mystérieuse et céleste compassion. « J ’es­
père dire d’elle, écrit-il, ce qui n’a jamais été
dit d ’aucune autre. » 11 se plut à rôvcr aux in­
fluences qu’il savait être en jeu autour de sa
destinée, et de la destinée du monde. Et de
son rêve il créa son poème.
Au ciel il voit trois femmes bénies s’occu­
pant de lui. La première est, selon les uns, le
svmbolc de la grâce prévenante; de la d é ­
mence divine, selon les autres; enlin certains
pensent qu’il s’agit de la sainte Vierge Marie.

�132

DANS LA FORÊT OBSCUR 15

Elle aperçoit le péril du poète, y intéresse
Lucie, et celle-ci en prévient Béatrice, la troi­
sième de ces dames du Ciel qui travaillent au
salut de l’égaré. Peut-être Dante veul-il nous
dire que la sainte Vierge obtient pour lui du
Seigneur une grilce ayant la puissance de lui
dessiller les yeux, et que Béatrice entre alors
dans le plan divin où son rôle est d’attirer
son fidèle aux choses d’en haut. Il est frap­
pant de voir ces âmes du Ciel traiter des inté­
rêts d’une finie de la terre. Bien n’est plus
délicieux que cette courtoisie du moyen ùge
qui devient une expression de la charité.
« Lucie, ennemie de tout cœur cruel, dit
Béatrice, s’est attendrie, et est venue dans le
lieu où j'étais assise près de l’antique Rachel.
« Elle m ’a dit : Béatrice, vraie louange de
Dieu, ne vas-tu pas secourir celui qui L’aima
tant qu’il est sorti pour toi du vulgaire trou­
peau?
« N’entends-tu pas sa plainte touchante ? .Ne
vois-tu pas la mort contre laquelle il combat

�sur ce fleuve plus orageux et plus fort que la
mer ? »
Dante prête ¡\la sainte dont il s’intitule le
fidèle ces suaves accents d’éloquence et de
pitié.
Au témoignage de son (ils, il avait une
grande dévotion pour sainte Lucie.
La vierge martyre de Sicile était alors spé­
cialement invoquée dans deux églises de Flo­
rence; 011 la priait pour obtenir la guérison
des ophtalmies ; le poète lui reconnaît ici lepouvoir de concourir à la guérison de l ’aveu­
glement moral.
Cela nous semble conforme au rôle de sainte
Lucie de Syracuse, et la dévotion du poète
envers cette sainte qui possède le privilège
d’être nommée au canon de la messe, n’a rien
de trop surprenant. M. Witte suppose qu’il
est question de sainte Lucie Ubaldini ; celle-ci
vécut dans un monastère de Clarisses aux
environs de Florence, et sa fête tombait au
mois de mai, le mois oii naquit Dante. Mais la

�place qu’il donne ¡'i sainte Lucie dans la rose
éternelle s’accorderait mieux avec la gloire
universellement répandue delà martyre syracusaine.
L’Eglise a recueilli pieusement les motsde
ses lèvres, comme le sang de ses blessures,
pour en parer la robe nuptiale que tous les
siècles ornent de leurs joyaux, lit les mots
deLucie sont aussi jeunes, aussi vivants, quand
nousleslisons maintenant dans les pages usées
d’un bréviaire, qu’ils le furent autrefois, alors
que la martyre les prononçait au grand soleil
de Sicile. Qu’était-elledonc, cette Syracusaine,
destinée à devenir la protectrice d’une con­
trée merveilleuse cl à symboliser, dans le
poème dantesque, la gr&amp;ce illuminante? Une
simple jeune fille qui parla commeun docteur,
enseigna comme un apôtre, et mourut comme
un héros... Avantde mourir pour le Christ, il
lui fut donne de proclamer unedoctrine : celle
dont elle vivait, et pour laquelle elle mourait.
Interrogée, elle publia à voix haute l’excel­

�INFLUENCES DU CIEL

lence de la foi chrétienne. Le préfet Paschasius n’eut pas raison de celle éloquence enflammée: «C ’est bon, dit-il. Les mots cesseront
quand viendront les coups... — Les mois ne
pourront manquer aux serviteurs de Dieu,
répondit la jeune lille, car il leur a été dit par
le Christ, Noire-Seigneur : lorsque vous vous
tiendrez devant les rois el les tribunaux, ne
songez pas à ce que vous direz, mais ce que
vous devez dire vous sera donné à l’heure
même; en effet, ce n’esl pas vous qui parlez,
mais l’Esprit-Saint qui

parle en vous. —

L’Iisprit-Saint est-il donc en toi? — Ceux qui
vivent pieusement et purement sont le temple
d e l’Esprit-Saint. »Nilesaccents de Pythagore
ni ceux de Platon n’atteignirent àcelte simpli­
cité magnifique. L’Esprit-Saint parle el agit
en ceux qui l’aiment; ceux qui vivent pieuse­
ment et purement sont le temple de l’EspritSaint; Dieu demeure en ceux qui sont à Lui.
Nous connaissons maintenant la vie intérieure
de la vierge sicilienne: un perpétuel regard

�130

DANS LA FORÊT OUSCURB

sur le Dieu qu’elle portait en son cœur. On
nous a relaté quelques circonstances de sa
vie extérieure, mais deux de ses phrases nous
eu apprennent autant sur son finie que le
livre

des

Confessions sur l’.lme de saint

Augustin.
La môme douce dame du ciel apparaît à
Virgile au seuil du Purgatoire. Dante som­
meille : « Je suis Lucie, dit-elle ; laissez-moi
prendre celui qui dort. »
La grûce dirige la raison. Iille montre à
Virgile l’entrée par laquelle il passera. Puis
elledépose Dante qu’elle vient d’emporter, et
qui se réveille, le pas franchi. Lui-môme la
verra dans la gloire du Paradis. Dans la
splendeur triomphale de la grande Hose mys­
tique exhalant un parfum de louanges au soleil
de la Divinité, Lucie apparaît en dernier lieu,
retournée aux délices de la contemplatioruqui
continuerait à rayonner dans l'àme, lors même
que les yeux s’en détourneraientune seconde
pour éclairer la voie du pécheur égaré.

�Béatrice esl le symbole de la Théologie ;
mais, au début de l ’œuvre, elle nous donne
aussi,

pour la vie active, un bel exemple

d’apostolat chrétien.
Elle jo uil de la contemplation qui fait les
bienheureux.

Lucie lui révélant la misère

d’une âme en péril, elle abandonne, pour
un instant, sa place glorieuse; elle ne craint
pas, cette dame du ciel,« afin de venir en
aide au pécheur», de « laisser ses traces en
enfer ». Rien ne surpasse la beauté du récit de
Virgile : « J ’étais parmi ceux qui demeurent
en suspens; une femme m ’appela, bienheu­
reuse et si belle,quejela priai dcmedicler ses
ordres. Ses yeux brillaient plus que les étoiles;
humble cl. douce, d’une voix angélique, elle
commença son discours : Amecourloise de Mantoue dont la gloire subsiste dans le monde et
durera tout autant que le mouvement [moto),
mon ami, non pas celui de la fortune, est embarrasséde son chem in...» Mon ami, non pas
celui de la fortune. Combien de misères et de

�déceptions le poète enveloppc-t-il sous celle
plainte voilée? En môme temps, n’y a-t-il
pas une fierté secrète h se dire l ’ami de Béa­
trice, et non celui de la fortune! «Je suis Béa­
trice... Je viens du lieu où je désire retourner;
l’amour me fait agir... » Oli! certes, dans la
pensée de Dante, il n ’est

pas question de

l’amour romanesque et profane, mais c’est de
l ’amour de Dieu qui est en elle que Béatrice
aime les âmes errantes de la terre, avec une
nuance spéciale peut-être, voulue par Dieu en
elle, pour celui qu'elle attira « hors du vul­
gaire

troupeau ». Virgile s’étonne

de son

audace: « On ne doit craindre, dit-elle, que
ce qui peut nuire à autrui. Nous ne devons pas
nous effrayer des autres choses. Je suis telle,
par la grâce de Dieu, que votre misère ne
m ’atteint pas, non plus que les flammes...»
L’amour pousse à travers les cités dolentes
de la terre les âmes qui portent ici-has un
message du ciel ; ce n’est pas assez d’avoir les
mains pleines si l’on a le cœur vide, et le

�INFLUENCES DU CIEL

139

cœur humain n’est comblé que par Dieu.
Béatrice est une âme, Béatrice est une
apôtre, mais Béatrice est également une allé­
gorie ; elle figure un rayon de la miséricorde
divine descendant

travers les crimes elles

ténèbres d’une âme pécheresse, el sollicitant
doucement la raison du pécheur à se mettre
on mouvement sous cette influence céleste.
Virgile est la raison humaine; Dante, guidé
d ’abord par Virgile, entreprend le voyage
redoutable. La pensée de Béatrice le soutient
au milieu des terreurs de l'Enfer, au milieu
des épreuves du Purgatoire; il la sait fidèle
comme la grâce dont elle est l’emblème. Il
s’entretient d’elle avec Virgile, et de parler ou
d’entendre parler de Béatrice, cela lui donne
la force de traverser la flamme purifiante.
Ainsi l’influence de Béatrice n’est jamais
absente, el Virgile apparatl en quelque sorte
comme son représentant.
Pour mieux comprendre le rôle de Béatrice,
il faut peut-être envisager aussi celui de son
envoyé, de son serviteur, de Virgile.

�Il

LA RENCONTRE

i
Obéissant à la dame, il s’est levé, mis en
marche. Il rencontre Dante au sein de la forôt obscure, où celui-ci s’est égaré.
Cette forêt est un « état d’ûme». C’est pour­
quoi sans doute elle est si sauvage, si âpre,
si épaisse, et « si amòre que la mort ne l’est
guère davantage ».
Et la poésie apparaît grandiose et désolée
comme cette âme en détresse..
Est-il vrai que Dante ait ainsi magnifique­
ment représenté, à son premier moment,
cet acte de la vie quotidienne du chrétien qui
s’appelle l’examen de conscience? 11 parait
difficile de le nier; le regard de terreur jeté
sur la forêt inextricable marque une phase

�LA HENCONTIŒ

141

de la vin intérieure. La beauté du symbole n’a
rien qui doive nous surprendre. Elle s’adapte
à la beauté du sujet. Le moyen âge a senti ce
qu’Frnest llello, parlantd’une contemporaine
de Dante, appelle «l’affinité des choses intimes
et des choses sublimes ». Dante sachant d’où
viendrait le secours avait regardé en haut :
ainsi se conforme-t-il encore à toute la mys­
tique du moyen âge ; se connaître soi-même
conduirait au désespoir si, dans la connais­
sance de soi-même, 011 ne trouvait surnaturellement impliquée la connaissance de Dieu
eide sa miséricorde. Un sommet se révèle,
illuminé de glorieux reflets, mais le voyageur
n ’a point d’ailes, et comment atteindre si
haut!

Béatrice est encore loin. Qui donc

accompagnera Dante jusqu’à Béatrice? Dès
ce premier chant, Virgile est désigné. Béa­
trice est la Foi, l’Am ourdivin, la Hévélation,
la Théologie. Virgile, nous l ’avons dit, figure
la liaison humaine, et son rôle si délicat, si
tendre, si gracieux, saura se conformer à

�142

DANS LA FORÊT OBSCURE

toute 1» rigueur du symbole philosophique
qu’il a mission de personnifier.
Au moment où Dante recule devant les
trois bêtes mystérieuses de la forêt, Virgile
apparaît plus mystérieux encore... « Devant
mes yeux s’olirit quelqu’un qui, par son long
silence, semblait devenu muet... » C’est Vir­
gile; mais n’est-ce pas aussi la raison con­
damnée au mutisme par l’oubli du poète.
Quelle beauté pathétique enveloppe l’entrée
de cette ombre silencieuse!
Hlie se meut sous une influence cachée,
venue du ciel.
« Une àmc viendra, plus digne que moi de
ce voyage; à mon départ je te laisserai avec
elle.
« Car cet empereur, qui règne là-lmut, ne
veut point, parce que je fus rebelle à sa loi,
qu’on vienne par moi dans sa cité...»
("est encore Virgile qui parle, mais plus
qu’à Virgile peut-être le poète songe à celte
pauvre raison incapable d’atteindre la béati­

�LA RENCONTRE

143

tude, cl d’arriver par ses propres forces au
monde de la Révélation. Il se souvient ici de
la faute d’Adam.
Pour le salut de son àme, Dante visitera
l’Enfer, le Purgatoire, le Paradis.
L’égaré suit docilement Virgile. Ne perdraitil pas cœur tout d’abord, s’il n’avait ce guide
fidèle? Ils arrivent au sinistre rivage. On se
souvient du vers:
C o r n e d ’a u t u n n o s e le v u u le f o g l io . . .

Les feuilles d’automne impriment une mé­
lancolie au rêve des poètes, et pour eux il
semble qu'elles s’associent naturellement à
de lugubres visions.

Nous avions déjà la comparaison du vieil
Homère; il en est de la race des hommes,
comme de celle des feuilles.
En son livre sur Virgile au moyen i\ge,
M. Comparclti étudie le Virgile dantesque;
il retrouve en lui le Virgile familier aux
imaginations médiévales, mais il le retrouve

�144

DANS LA FORÊT OBSCURE

transposé dans le ton du génie, c’est-à-dire
recréé. Virgile passait tantôt pour un mage,
tantôt pour un prophète; les légendes du
peuple napolitain en faisaient une sorte de
génie tutélaire du pays. On lui attribuait des
aventures fabuleuses ; l’usage était alors assez
courant d’ouvrir son livre au hasard, pour
déchiffrer dans ses vers les secrets de l’ave­
nir. L 'Enéide était regardée comme un poème
symbolique, et le prestige du « vates» n ’était
pasloin d’égaler celui delà Sibylle. Mais toutes
les

interprétations

quand apparaît

au

antérieures
seuil

s’effacent

du xiv" siècle,

marchant du pas des ombres, cet être pensif
et courtois dont

le front ceint de lauriers

porte le signe d'une mélancolie inguérissable.
Aucun personnage de Dante n ’est plus com­
plexe que ce Virgile. Comme M. Comparetti
le fait observer,

il ne précède pas seule­

ment Béatrice; en quelque sorte, il dépend
d’elle. Sans la sollicitation de Béatrice, il
serait demeuré dans ses limbes.

�LA.

RENCONTRE

143

La première œuvre de la dame du ciel fui
de le solliciter il se mouvoir.
11 ligure pour nous la nature humaine, la
poésie, la raison. S’il n’élailque raison, nous
pourrions songer qu’il usurpe le rôle d’Aristote, le « maître de ceux qui savent », mais
Dante l’a choisi sans doute en tenant compte
de ces raisons du cœur que ne peut dédaigner
la poésie.
Nous allons l’envisager sous ce triple aspect,
et nous acheminer ainsi, comme Dante, vers
Béatrice.
II

Une douce lumière baigne les prés (leuris
où dissertent les sages de l ’antiquité.
Nous ne savons si cette lumière égale le
soleil terrestre; en tout cas, elle n’a rien de
commun avec la lumière surnaturelle dont la
lumière naturelle semble il peine être une
ombre.
Ces sages ne souffrent p ascep endant, ils

�146

DANS LA FORÊT OBSCURK

ont le désir sans l’espérance; on ne peut les
dire heureux. Ils habitent entre les murs d’un
château symbolique &lt;i sept portes, à sept
enceintes. Les commentateurs, en ces portes
reconnaissent les sept arts libéraux, en ces
enceintes, les sept vertus naturelles.
Si nous sondons la pensée de Dante, n’y
trouverons-nous pas une réminiscence de
l ’Evangile de saint Jean : « Le Verbe est cette
vraie lumière qui éclaire tout homme venant
en ce monde ». Un reflet divin baigne les
sommets de la raison naturelle ; ces êtres
n’ont pas su s’élever à la connaissance de
l’astre d’où provient ce reflet. Ils sont sages
selon la sagesse humaine. Antigone n’était pas
seule il proclamer l’existence des lois qui ne
furent point écrites et ne seront jamais eil'acées. Sans doute, cette sagesse est un pâle et
lointain reflet de la sagesse divine, et le lan­
gage de la Bible nous apparaît plus lumineux
que celui de Sophocle.
« Ce n’est pas d’aujourd’hui, dit son Anti-

�LA

HENCONTRE

147

gone, ce n ’est pas d’hier que ces lois existent ;
elles sont éternelles, el personne ne sait quand
elles ont pris naissance. » Signe héréditaire,
marque mystérieuse, imprimée au front de
l’enfant perdu ! Mais la Bible enseigne ce que
Sophocle ignore. Interrogeons-la; c’est au
nom de la sagesse qu’elle va nous parler :
« Je suis de toute éternité, avant que la terre
lïit créée. Les abîmes n’étaient pas encore, et
déjà j ’étais conçue ; les fontaines n ’étaientpas
encore sorties de la terre, la pesante masse
des montagnes n’était pas encore formée;
j’étais enfantée avec les collines. »
Virgile demeure avec les snges de l’anti­
quité. 11 a tous les charmes inhérents à la
nature humaine : la pitié, la douceur, la ten­
dresse, la vie. Avec quel tact el quelle cons­
cience il remplit sa mission! Quelle droiture
el quelle prudence il révèle! Quelle grâce dans
la mélancolie ! Quelle délicatesse dans la sen­
sibilité!
El parce que la naluie, incomplète, hélas!

�148

DANS LA FORÊT OBSCURE

en elle-même, est pourtant exquise chez Vir­
gile, son rôle est imprégné de poésie. La poésie
émane de lu i; elle constitue son erreur.
Dante songe sans doute

qu’il doit à son

maître latin d’en avoir appris le secret pro­
fond, qu’il l’a reçu de Virgile, et non de Cavalcanti ni de Guinicelli, ni d’aucun des grands
Italiens du moyen âge. En un passage fameux
de l’Enfer, il reproche à Guido Cavalcanti
d’avoir trop dédaigné Virgile,

et il aban­

donne volontiers la pléiade de ses contempo­
rains pour se joindre ii la constellation des
poètes antiques : « C’est Homère, poète sou­
verain; après lui vient Horace le satirique ;
Ovide est le troisième,

et le dernier est

Lucain... » Virgile les désigne ii son compa­
gnon :
« Ainsi je vis se réunir la belle école de ce
prince du chant sublime qui, au-dessus de
tous les autres, vole comme l’aigle.
« Lorsqu’ils

eurent

discouru ensemble

quelque peu, ils se tournèrent vers moi avec

�LA RENCONTRE

lit)

un geste de salut dont mon maître se prit à
sourire ;
« Et ils me firent encore plus d’honneur, car
ils m ’admirent en leur compagnie, de sorte
que je fus le sixième parmi ces grands génies. »
La postérité n’a pas blâmé Dante de s’êlre
joint au groupe d’Ifomère et de Virgile. Se
souvenait-il de la petite barque sur laquelle
il avait rêvé de voguer, avec Guido, Lapo et
les Irois dames : Béatrice, Giovanna, Lagia?
Ce premier rêve semble modeste

côté du

second. S’il révère, s’il salue les philosophes,
Dante ne se senl point avec eux dans la même
familiarité. La poésie explore les sommets de
la spéculation et de la contemplation; cela
ne lui coûte pas, elle a des ailes, mais on lui
prête volontiers ces mains de Virgile qui se
posent si suavement sur les petites fleurs de
la terre, mains douces el pitoyables, capables
de mettre un baume sur les blessures el de
redresser, sans la briser, une lige penchée.
Elle donne une grilcc à ce qu’elle effleure.

�130

DANS L A

FO RÊ T

OBSCURE

Les îles riantes des mers hellènes, les fières
petites cités de l’Italie médiévale ont gardé
dans leurs noms un prestige d’avoir été nom­
mées par Homère ou par Dante: l’ enchante­
ment des harmonies auxquelles leurs syllabes
furent mêlées; on songe qu’il y a dans le
rythme, nous ne savons pourquoi nicomment,
un

écho des choses indicibles qui furent

pensées « quand les abîmes n ’étaient pas
encore... » Parce qu’il était poète, on croyait
que Virgile était prophète; son Eglogue à

Pollion fut considérée comme une prophétie;
elle concernait pour les uns le premier, pour
les autres le second avènement du Christ.
Dante attribue à Virgile le mérite de la con­
version de Stace. On se souvient des paroles
qu’il met dans la bouche de celui-ci, paroles
adressées à Virgile : « Tu as fait comme
quelqu’un qui va de nuit, portant une lumière
dont il ne s’aide pas, mais qui, derrière lui,
rend les personnes sûres de leur chemin,
« Alors que toi, tu as dit : le siècle se renou-

�LA

RENCONTRE

151

vclle, la justice revient avec les premiers
temps du genre humain, et une nouvelle race
descend du ciel. Par loi, je fus poêle; par toi,
je fus chrétien. »
Pauvre Virgile qui porte la lumière dont il
ne sut s’éclairer!
11 a gardé toute la tendresse de la nature
humaine : « Par l’amour de la Marcia », dil-il
ii Calon, mais les « yeux chastes » de Marcia
sont, désormais sans pouvoir sur l’austère
Romain, et Caton relève la méprise de Virgile.
Grîlce au génie de Dante, nous oublions le *
symbole pour nous attacher au personnage;
nous nous surprenons à l’aimer comme un
frère humain ; nous rêvons devant la suavité
du geste qu’ont les mains en se posant sur
l’herbe fraîche, et devant la mélancolie du
front qui se penche sur un douloureux sou­
venir :
« Race humaine, contentez-vous du quia.
Si vous aviez pu tout voir, il n ’eût pas été
nécessaire que Marie enfantât.

�132

DANS LA FORÊT OBSCURE

« Et tels onl désiré vainement dont eût été
satisfait le désir qui leur est imposé comme
un supplice.
« Je parle d’Arislote et de Platon, et de beau­
coup d’autres. — Ici il pencha le front, ne dit
plus rien et resta comme troublé. »
Souveraine beauté, souveraine émotion du
silence ! Aucune plainte ne serait aussi pathé­
tique, et Dante, le poète de l’âme, a su nuan­
cer tous les silences, depuis le silence humain
d’une âme qui se replie sur elle-même jus­
qu’au silence surnaturel d’une âme éblouie
par la vision divine, ce silence dont les si­
lences terrestres

ne sotil qu’une ombre,

comme la lumière des astres est une ombre
de la lumière éternelle.
. Il prouve que le silence est la suprême
éloquence de l’âme. Et comme elle en parle,
celte contemporaine de Dante â laquelle
nous faisions allusion, la bienheureuse A n­
gele de Foligno : « Quand je cherche la source
du silence, je ne la trouve que dans le double

�LA

RENCONTRE

15:$

abîme où l ’immensité divine est en tête-à-tête
avec le néant de l’homme. » En son Paradis ,
Dante saura chanter ce silence; celui de
Virgile nous charme par une grâce faite de
courtoisie et de discrétion.
Un reproche de Caton touche profondé­
ment Virgile : « 11 me semblait avoir des
remords lui-mème. Conscience digne et pure,
comme une petite

faute est pour loi une

amère morsure ! » Mais, en lui reconnais­
sant tant de dons et tant de grâces, pour­
quoi Dante ne sauve-t-il pas Virgile, comme
il sauve Trajan et Caton? Si vivante est la
fiction du poète, qu’on serait tenté de lui
reprocher cet arrêt comme un effet de l’in­
gratitude. 11 n ’aurait pas été le premier à
s’attendrir sur

le destin

du chantre de

YEnêide. Une jolie légende circulait à ce
sujet parmi les hommes du moyen i\ge. On
racontait que saint Cadoc et saint Gildas, se
promenant ensemble sur une plage d’Irlande,
le premier tenant un volume de Virgile,

�DAN S L A FO RÊ T OBSCURE

avaient abordé le problème du salul du poète.
Saint Cadoc avait

commencé

par verser

des larmes, tant l’incertitude sur ce point
lui semblait douloureuse. Une rafale de vent
arracha de ses mains le volume qu’elle em­
porta au sein îles îlots. Le bon saint était
consterné. Kentré dans sa cellule, il fit le
vœu de ne boire ni manger jusqu’à ce que
lui fût révélé le destin de ces païens qui,
dans le monde, ont chanté comme les anges
du ciel. 11 s’endormit, et, dans son sommeil,
il entendit le murmure d’une voix argentine:
« Frie pour moi, prie pour moi, ne te lasse
pas, car je chanterai là-haut éternellement
les miséricordes du Seigneur. » Le matin
même, un pêcheur vint offrir au saint le
produit de sa pêche, c’est-à-dire un saumon
dans l’intérieur duquel se retrouva le pré­
cieux volume.
Il n’eût guère coûté à Dante de se conformer
à la légende de saint Cadoc. Non, sans doute,
mais on oublie que Virgile est un symbole,

�LA RENCONTRE

155

le symbole de la raison humaine, el que la
raison ne saurait atteindre d’elle-même au
monde de la révélation. Voilà pourquoi le
Virgile dantesque doit disparaître au sortir
du Purgatoire. Et, comme toujours, Dante
sait transformer en beautés poétiques les
exigences philosophiques ou théologiques de
la doctrine. Est-il, dans la vie intérieure,
une heure plus tragiquement belle que celle
où la raison se soumet, non parce qu’elle
abdique, mais parce qu’elle juge, selon l’ex­
pression de Pascal, qu’elle doit se soumettre ;
toute la beauté mystérieuse et solennelle de
cette heure semble avoir passé dans les vers
qui sont les dernières paroles de Virgile.
« Le feu qui n ’a qu’un temps el le feu
éternel, tu les as vus, mon fils, et le voilà
venu à un point où par moi-même je ne puis
rien voir au delà.
« Je t’ai amené ici par mon intelligence
el mon art; prends maintenant la volonté
pour guide ; tu es sorti des voies escarpées,

�156

DANS

L A FORÊT OBSCURE

tu es sorti des voies étroites... N’attends
plus mes discours et mes conseils; ton libre
arbitre est droit et sain, et ce serait faillir de
ne point faire selon ton jugement.
« Donc, te plaçant au-dessus de loi, je te
couronne et je te mitre. »
Comme on sent qu’il ne déchoit pas en
accomplissant cet acte de renonciation! lit
la raison ne déchoit pas non plus quand,
ayant parcouru son domaine, elle accepte
de reconnaître ses limites. N’est-ce pas son
acte le plus haut que de juger qu’elle doit
se soumettre? Ce qui la dépasse ne la con­
tredit pas nécessairement. Un penseur nous
dit que le dernier terme de l’intelligence
humaine est de comprendre la nécessité de
l ’incompréhensible. Pascal s’offrait aux élé­
vations par les humiliations... La raison
humaine se conformant ii l’ordre jette dans la
totale harmonie une note de suprême beauté.
« Je t’ai amené ici par mon intelligence
et mon art...

�LA

RENCONTRE

157

« Donc, te plaçant au-dessus de toi, je te
couronne et je te mitre. »
Ainsi se termine, au seuil du Paradis, la
mission de celui qui fut rencontré comme un
sauveur dans la Forêt obscure.

��LES MORTES
Sous la conduite de Virgile, Dante a commencé
son voyage dans l’enfer ; il rencontre Marcia
Francesca et Manto.

,

��1

M ARCIA

« Je vis ce Brutus qui chassa Tarquiu, et
encore Lucrèce, Julie, Marcia, Cornélie1. »
Dante

place ici Marcia parmi les nobles

femmes (le l’antiquité, dans la lumière mys­
térieuse des limbes, sur la fraîche verdure
de la prairie où dissertaient les sages du Paga­
nisme : « Ils parlaient rarement, et d’une voix
douce... »
Au début du Purgatoire, Virgile croira
pouvoir évoquer ce souvenir en présence de
Caton qui fut l’époux de Marcia : « Je suis
du cercle où sont les yeux chastes de la Mar­
cia qui semble encore te prier, ô cœur saint,
de l’avoir pour compagne : par son amour,
1. E nfer, chant IV.
11

�162

I-ES MORTES

laisse-toi fléchir pour nous. » Mais il apprend
que Marcia n ’a plus d’influence sur Caton.
S’il n’y avait, au sujet de Marcia, ([lie ces
deux allusions, son rôle dans l’œuvre dan­
tesque aurait 1111 intérêtminime ; le Conoito lui
fait la part plus belle : Marcia triomphe dans
le xxviii* chapitre du IV" traité. lille repré­
sente, suivant Dante, Filme noble. Elle fut
mariée

Caton, puis à Uortensius, selon le

consentement de son père et la volonté de son
premier époux; ensuite elle devint veuve
d’IIortcnsius; alors elle pria Caton de l’épouser
une seconde fois, et celui-ci consentit à ce
nouveau mariage.
La virginité de Marcia signifie pour Dante
l’adolescence;

son

premier

mariage avec

Caton, la jeunesse; le temps où elle fut
l’épouse d’Hortensius, l’àge m ûr; son veu­
vage, la vieillesse, et son second mariage
avec Caton, le retour de l’âme à Dieu dans
la vieillesse. Et tout ce symbolisme bizarre
se condense, semble-t-il, en un vers magni-

�MARCIA

lique du Purgatoire : on pourrait appeler le
veuvage de Marcia :
L a b o n n e d o u le u r q u i

n o u s r e m a r ie à D ie u .

La même expression : se remarier à Dieu
apparaît dans la quatrième canzone du Con-

vito. Nous avons à noter, dans cette canzone,
la définition des vertus qui conviennent aux
différents âges de la vie, et correspondent
aux différentes phases de l’histoire de Marcia :
l’àme est obéissante, douce et timide dans la
première période; dans la jeunesse elle est
mesurée, courageuse, pleine d’amour et de
louanges courtoises; l’ilge mftr la fait pru­
dente et juste ; dans la vieillesse, elle se rema­
rie il Dieu en contemplant sa fin. « Le soir
de la vie apporte avec soi sa lam pe1 », a dit
un penseur moderne.
lin lisant dans le Convito ce xxvm e cha­
pitre du IV0 traité, comment ne pas le voir
baigné d’une lumière sereine, pareille à celle
1. Joubcrl, Pensées.

�164

LES MORTES

qui répand tant de douceur et tant d’apaise­
ment, en automne, à l ’heure du soleil cou­
chant? Le marinier rentrant au port doit
replier ses voiles, nous devons aussi replier
les voiles de nos actions mondaines,

en

tournant vers Dieu tout notre esprit et tout
notre cœ ur1. Alors « l’âme attend la lin de
cette vie avec un vif désir : elle croira sortir
de l’auberge, et retrouver sa propre maison,
achever le voyage et rentrer dans sa cité ».
Comme on le sent las, Dante, de toutes les
auberges et de tous les chemins de l’exil!
Et, dans l’éloignement de Florence, il trans­
pose son beau rôve du retour. C’est la cité du
ciel qui va l’acueillir : « Comme vers celui
(pii revient d’un long voyage, avant qu’il
franchisse la porte de la cité, s’avancent les
citoyens de celte ville; ainsi les citoyens
de la vie éternelle s’avanceront à la ren­
contre de l’âme noble; et ainsi fait-elle par
1. Convito, trattato quarto, capitolo xxvm.

�M A R C IA

165

ses bonnes oeuvres el ses contemplations que,
étant déjà retournée à Dieu el s’étant abstraite
des choses mondaines, il lui semble voir ceux
qu’elle croit auprès de Dieu. » « Dieu ne veut
de nous que le don du cœur. » Sans doute
notre intelligence seule ne lui suffirait pas,
et c’est Dante qui glorifie de la sorte le cœur
humain ! De plus, l’âme noble bénit le chemin
parcouru, si dures qu’aient été les épreuves!
Elle est semblable au « bon marchand qui
arrive au port; il examine son bagage et se
dit : Si je n’étais passé par là, je n’aurais pas
eu ce trésor, et je n’aurais pas eu de quoi me
réjouir dans ma cité ; c’est pourquoi je bénis
le chemin parcouru. »
Quelle bénédiction planait donc sur ce che­
min si dur, lorsqu’il fallait manger le pain de
l ’exil, et « monter ou descendre par l’escalier
d’au tru i1 ». Dante avait compris la significa­
tion de la souffrance ; elle avait mûri son âme
i. Parodia, chant XVII.

�LES MORTES

pour l ’instant suprême, et l’idéale

Marcia

qu’était celte grande ¡line, de même que la
veuve d’Hortensius implorant Galon, implo­
rait du Seigneur l’union mystérieuse, par la
bonne douleur qui nous remarie à Dieu.

�FR A N C E S C A

Après Béatrice, elle est la plus célèbre des
héroïnes de Dante. Françoise de Rim ini, c’est
le nom qui lui reste dans la mémoire des
hommes;

mais elle s’appelait

exactement

Francesca da Polenta1, puisque son père était
ce Guido Vecchio, de Ravenne, de la famille
des Polenta, qui fut l’aïeul de Guido Novello,
le dernier hôte de Dante exilé. On a parfois
confondu les deux Guido. C’est ainsi que
Carlyle imagine la petite Francescacommeune
joyeuse enfant s’amusant sur les genoux du
poète. Elle était la tante, et non la tille de
Guido Novello. Boccace nous raconte son
1. Voir La Francesca da Itimini dal doctor Luigi Tonini;
llicci : Ultimo Rifugi/io ; Yriarto : Françoise de Rimini.

�i()8

LES MORTES

1 risle roman. Pour des raisons politiques, elle
fut mariée à Gianciotto, de la famille des
Malatesta de Itimini. D’après le conteur, afin
de persuader la belle jeune tille, on lui fit
croire que Paolo, frère de Gianciotto, était
son futur époux. Dès qu'elle eut aperçu d’une
fenêtre celui qu’elle croyait être le prétendant
il sa main, elle ne fut plus maîtresse de son
cœur, et donna son amour pour la vie. Paolo
était doué de beauté, Gianciotto affligé de lai­
deur. Ce Paolo était marié : sa femme s’ap­
pelait Orabile Béatrice. Francesca et Paolo
se voyaient souvent. Boccace semble insinuer
que le récit de Dante calomnie la jeune femme.
Sur des rapports, Gianciotto, pris de jalou­
sie furieuse, revint secrètement à ltim ini;
Francesca lui apparut seule, Paolo ayant eu
le temps de s’enfuir; mais un clou retint le
manteau de celui-ci; Gianciotto, le décou­
vrant, voulut se précipiter sur son frère;
Francesca s’interposa : elle reçut la dague en
pleine poitrine.

Le meurtrier retira cette

�FRANCESCA.

1G9

dague de la blessure el l’enfonça dans le
cœur de Paolo qui mourut également. Fran­
cesca et Paolo furent, suivant la légende, en­
terrés dans le même tombeau, Gianciotto se
remaria; mais une touchante

victime

du

drame, n’est-ce pas cette petite Concordia, la
fille unique de Francesca, qui devait être
d’âge à souffrir de l ’absence des caresses ma­
ternelles, cl qui tomba sans larder sous l’autorilé d’une belle-mère, dans le palais même
de la sanglante tragédie?
Cette légende du tombeau unique circula
sans doute dans l ’Italie contemporaine, et
peut-être inspira-t-clle le chant dantesque.
Voilà donc où prit racine cet épisode poé­
tique qui, dit-on, fleurit comme un lis la
gorge sombre du Tartare. Quelle douceur en
ces accents désespérés! Carlyle ne s’y trompe
pas : ce sont les accents d’une flûte chantant
la mélodie d’infinie détresse. L’âme de la
musique est dans cette plainte.
Pareille à des colombes...

�LES MORTES

170

Quand il le veut, aucun poète n’est plus
doux que le grand Florentin1.
La Francesca de l’histoire, malgré le roman
de Boccace, apparaît, quand on a feuilleté les
livres, beaucoup moins poétique que la Fran­
cesca de la Divine Comédie. « Elle est son
propre idéal », déclare-t-on de celle-ci, une
admirable création du génie, et ne ressemble
peut-être pas beaucoup à la fille des Polenta.
C’est la Francesca de Dante qui inspire les
poètes, suscite les tragédies, évoque les ta­
bleaux. M. de Sanctis lui consacre une cé­
lèbre étude2;
E t c ’e st à ta F r a n ç o is e , à to u a n g e d e

g lo ir e ,

s’écrie Alfred de Musset... On fait d’elle une
sœurd’Yseult, delareineGenèvre, de toutes les
grandes amoureuses du moyen ilge, et Paolo
devient l’émule des Tristan, des Lancelot8.
1. Sur les paroles de Francesca* voir Franz Xuver Kraus,
Essays, 2° vol., Berlin 1901.
2. Voir la Nuova Antologia.
3. Voir Flegrea, 1900 : Paolo Savj Lopez ; Le Sorelle di
Francesca.

�FRANCESCA

171

Elle 110 semble pas moins douce que la plu­
part des héroïnes dantesques. Ecoutons ses
paroles :
« La terre où je suis née est située sur le
golfe où le Pô descend avec tous les fleuves
qui le suivent pour y avoir sa paix... » Avoir
sa paix! N’esl-ce pas toute l’aspiration de
l’exilé? N’y a-t-il pas, en cette phrase, outre
le regret de Francesca, celui de Dante? En ce
monde les fleuves ont pour se reposer la mer.
Et les iïmes! Ah! puissent-elles ne pas être
battues de tous les vents!
En quel jour d’automne, sous un ciel de
tempête, parmi les tourbillons de nuages, de
feuilles mortes et d’oiseaux migrateurs, Dante
a-t-il rêvé ce cinquième chant de l’Enfer? Il a
surpris l’immense fuite et l’immense plainte
des choses. Alors, il s’est souvenu de Flo­
rence : « 11 n’est pas de plus grande douleur
que de se rappeler un temps heureux, alors
qu’on est dans la misère. »
11 a prêté ce mot à Francesca.

�172

LES MORTES

Les tourbillons s’arrêtent un instant, le vent
se tait, l’orchestre infernal fait silence, et
Francesca parle, Francesca chante le délicieux
solo d’une délicieuse mélodie en mineur.
Et c’est Filme du poète qui chante sa mé­
lodie, l’âme douloureuse parce qu’elle fut
agitée de tous les souffles et de toutes les
tempêtes, parce que des ténèbres lui voilèrent
parfois les idées éternelles. Sa nostalgie trouve
un écho dans le gémissementde l’héroïne.
Malgré toute

la douceur de Francesca,

M. Scherillo songe qu’elle est capable de
haine : « Là, Caïn attend celui qui nous ôta la
vie. »
Cette mention lui fait songer qu’elle mou­
rut en haïssant; il attribue à cette haine la
consommation de sa perte, tandis que la Pia
fut repentante et pardonnée.
Plus encore qu’à Francesca qui parle et
chante, Dante songe à celui qui pleure et se
tait, puisque, nous dit-il, la compassion de ces
larmes fit s’évanouir le douloureux pèlerin.

�III

MANTO

Par une étrange coïncidence on a découvert
une pièce d’un procès d’envoûtement, pièce
incomplète et fragmentaire,

mais

où

se

trouve conservé un curieux témoignage. Ce
procès date de l’an 1320; un personnage ra­
conte que certain Visconti, de Milan, lui de­
manda de pratiquer l'envoûtement d’un pape ;
il s’y refusait :
« Je désire que tu le fasses, aurait ajouté
Visconti, car il ne me plaît pas de demander
la même chose à Dante Alighieri que j ’ai fait
venir pour cela. » S’il s’agissait du poète —
ce qui paraît douteux — M. d’Ancona juge
que nous serions sans doute en présence
d’une vantardise de ce Visconti1. Dante, qui
1. Voir Michel« Scherillo : Alcuni capiloli (lella biografia
ili Dante.

�174

LES MORTES

mourut en 1321, ne fut nullement inquiété.
Lui-même semble avoir pris soin de montrer,
dans le XX” chant de VEnfer, sa répugnance
&lt;\l ’égard des devins, des sorciers, de tous
ceux qui se livrent ;\des opérations magiques.
Peut-être, après tout, le Visconti, crédule,
eut-il un instant l’idée de s’adresser h celui
que la légende populaire désignait comme
ayant le pouvoir d’aller en enfer, et d’en re­
venir quand il lui plaisait.
Quoi qu’il en soil on l’honneur de Virgile,
. Dante s’arrête à cette Manto, la vierge farouche
à qui le doux poète latin doit, en quelque sorte,
la fondation de sa cité. 11 signale l’apparition
difforme, hideuse, de la devineresse, puis il
esquisse autour d’elle le paysage humide
et vert du Mantouan, les lacs, les monls, les
sources, les lleuves, les plaines, les maré­
cages, comme s’il anticipait sur le génie de
son compatriote Léonard dont, par sa descrip­
tion, il évoque les fonds de tableaux.
L’eau jaillit dans les sources, se repose

�MANTO

175

dans les lacs, court dans les ruisseaux, s’éva­
pore dans l’air; elle noie le sol; elle estompe
les contours; elle adoucit la lumière; elle
crée de ces atmosphères argentées dont les
peintres ont dérobé le secret; elle rit, elle
murmure, elle gazouille; les siècles n’enlèvent
rien à la fraîcheur de son accent; elle hante
la poésie pastorale de Virgile; elle accompagne
en rêve la description de Dante.
« L’eau (jui courtdans les canaux d’yeuse»,
a dit suavement le premier. Quiconque a vu
d’abord l’Italie, par un soir de printemps, où
le soleil rayonnant veloutait d’un reflet le
tronc des pins-parasols, n’oubliera jamais les
plaines inondées qu’il traversa dans la rapi­
dité du train. Aux stations, dans le silence
du crépuscule, montait la plainte éternelle
des grenouilles, plainte monotone dont l’an­
tique Virgile saluait déjà l’antiquité : « Les
grenouilles, dans le marais, font résonner
leur plainte antique... » Plainte antique aux
jours lointains de Virgile! Un païen ne croi­

�LES MORTES

rait-il pas trouver en elle la voix des Euménides,

les

vieilles déesses

de

la vieille

terre?
Et celte évocation du vert et frais paysage
interrompt le spectacle effroyable de l’enfer
dantesque; car les eaux sont douces et les
eaux sont bénies; avec elle, nous remontons
à la pure clarté des cieux. « Au commence­
ment, dit la Genèse, l’Esprit planait sur les
eaux... »
« Fontaines et toutes choses qui vivez dans
les eaux, chante l’office de la Pentecôte, dites
un

hvmne
au
«i

Seigneur...
»
D

Et les eaux

obéissent; elles courent en chantant; elles
courent en portant au loin leur hymne de
paix et de joie; elles courent pour répandre
la louange; et leur chant est un hymne au
Seigneur; elles ont une mission liturgique;
l’Église la leur assigne : « Fontaines et toutes
choses qui vivez dans les eaux, répétez votre
hymne au Seigneur. »
Saint Antoine harangue les poissons; saint

�MANTO

177

François s’adresse à la sœur eau qu’il appelle
humble, pieuse, pure, chaste, utile...
Et loin de la triste Manto, loin des hideuses
sorcières, Dante nous ramène un

instant

parmi les eaux vives et bruissantes dont les
bords fleuris sont habités par les paisibles
ménagères qui n’ont jamais effleuré, d’une
main sacrilège, le voile mystérieux de l’avenir,
qui n’ontjamais délaissé l’aiguille, la navette,
ni le fuseau, mais qui furent humbles, chastes,
utiles et pieuses, et qui, pour se reposer de
leurs travaux quotidiens de jadis, puisent
maintenant sans fatigue l’onde intarissable
aux sources du bonheur éternel.

��AMES SOUFFRANTES

Ici Dante chante ce royaume où l ’esprit
humain se purifie, afin de monter au ciel. La
tristesse n ’y est pas sans douceur, car la souf­
france y est mêlée d’espoir. Dante y retrouve
des amis. Les paysages du Purgatoire ont le
charme des beaux paysages terrestres, et sur
eux glisse la poésie des heures. Il y a des aurores
et des crépuscules. Les Ames du Purgatoire
sont pleines de tendresse pour les Ames de la
terre, et celles-ci peuvent beaucoup les aider en
priant. Tout le poème dantesque est imprégné
de celle grande idée de la Communion des
saints. Deux figures féminines se détachent
de ce groupe d’Ames souffrantes : la I*ia el
Sapia.

��I

LÀ P IA

Parmi ceux qui moururent (le mori vio­
lente.
Douce et comme alanguie sous l’influence
des lièvres qui l’ont minée ici-bas, elle revit
en cinq vers dont un seul contient l’essence
de toute sa destinée :
S i e n n e m e f it, l a M a r e m m e m e d é f i t . . .

Oh! la tragique, l’inimitable beauté de ce
vers !
La Pia, de la famille des Tolomei, de Sienne,.
fut, disentles commentaires, douéede beauté,
de grâce et de malheur. Elle épousa, d’après
certaine version, étant veuve de Baldo Tolo­
mei, Messer Nello de’ Pannochieschi della
Pietra. Les anciennes archives de Toscane

�182

ÂMES SOUFFRANTES

renferment des comptes de tutelle concer­
nant les deux (ils orphelins de Baldo, les
propres enfants de madonna Pia : Andréa,
Balduccio.

Cette figure, douée par Dante

d’une grâce immortelle, revivraiten d’humbles
sollicitudes, en d’intimes préoccupations, et
l’on s’attendrirait

devant une ligne toute

sèche, mentionnant l’achat d’un livre pour
apprendre à lire à l’un des garçonnets. Les
mômes archives nous font connaître le testa­
ment de Messer Nello, dotant des fondations
pieuses en expiation de ses péchés. Entre ces
documents officiels, entre cette Pia, jeune
mère, penchée sur ses fils afin de leur ensei­
gner l’art de la lecture, et le testament de
Nello songeant il la mort, testament où l’on
pourrait se plaire il voir les effets d’un mys­
térieux repentir, y eut-il vraiment place pour
la tragédie qu’évoquent les vers de Dante?
II paraît que non. Nous étions lancés sur
une fausse piste. La Pia n’appartenait sans
doute pas plus aux Guastelloni qu’aux Tolo-

�LA

PI A

183

mei; son existence est un mystère. D’après
les travaux de M. Banchi, la veuve de Baldo
Tolomei vivait encore en 1318, elle avait
alors passé l’âge de « l ’amour, du roman et
de la jalousie ». De plus, dix-huit ans s’étaient
écoulés depuis la date attribuée à la vision
dan tesque.
Les uns racontent que la Pia fut accusée
d ’infidélité; les autres que Nello voulut pré­
tendre à la main d’une riche et belle héritière,
la comlesse Margherita Aldobrandeschi. On
ajoute que, d’une fenêtre, il lit précipiter
sa femme par un de ses familiers, mais il est
une autre version, et celte version paraît avoir
eu le bonheur d’être adoptée par Dante. Ainsi
le vers unique reçoit la plénitude de sa signi­
fication. Le mari, dont la jalousie était exas­
pérée par la réputation de beauté qui s’était
attachée au nom de la Pia, se serait enfermé
avec elle dans un château de la Maremme.
Le poème romantique de Sestini adopte cette
version en la modifiant un peu. La Pia, de­

�:

184

■,

ÂMES SOUFFRANTES

venue en quelque sorle la sœur aînée tle Desdemona, meurlabandonnée dans le château de
la Maremme, par un mari jaloux et désespéré.
Mais nous n’avons â suivre ni les histo­
riens, ni les poètes, sauf un.
Dante songe-t-il que le cruel seigneur au­
rait satisfait sa vengeance par le spectacle de
cette lente agonie? 11 a trouvé six mots pour
nous faire réaliser les journées de langueur
et de souffrance dans lesquelles s’en allait
effeuillée cette vie de jeunesse et de beauté.
Ce parfum d’une vie effeuillée, il l’a recueilli
tout entier dans un vers merveilleux :
S ie n a m i fe ’, d is f e c e m i M a r e m m a .

Maintenant nul voyageur ne traversera
celle région sans rêver du fantôme incer­
tain et mélancolique, ilollant sur les brouil­
lards du soir. Comme si ces brouillards étaient
sur le point de rendre â la terre la vie qu’ils
ont absorbée! Mais Dante ne sait point inuliliser la pitié : « Quand lu seras de retour

�LA PIA

183

dans le monde et reposé de la longue roule
(elle esl discrèle, la Pia, jusque dans sa
prière), souviens-toi de moi qui suis la Pia. »
Souviens-toi, c’est leur appel à tous, le cri
jeté vers notre sphère. La Pia n’était-elle pas
une voix dans le groupe d’àmes que Dante
avait rencontré chantant le Miserere?
« Nous sommes tous morts, disaient-ils,
par la violence... » Il y avait Buonconle,
blessé mortellement, sur le champ de bataille
de Campaldino où se trouvait Dante. Pauvre
Buonconle, pauvre âme oubliée et délaissée !
« Ni Jeanne ni les autres n ’ont souci de moi. »
« Je le prie de m ’accorder le don de tes
prières à Fano », dit-il à Dante.
« Ici, déclarait Manfred, on avance beau­
coup par les prières de là-bas. » Tous ils
s’avouent pécheurs; la lumière du ciel ne
leur esl apparue, chantent-ils, qu’à l’instant
suprême; ils ont jeté un regard vers la misé­
ricorde divine, el leur àmeasuivi ce regard...
Dante, poète de foi, voulait sans doute

�186

ÂMES SOUFFRANTES

provoquer parmi les vivants un élan de prière
pour ces âmes! Quelle tendresse dans leurs
accents! Elles prient pour leurs sœurs de ce
monde. N’est-ce pas pour celles-ci qu’elles
répètent le dernier verset du Pater et qu'elles
chantent l’hymne : Te lucis Creator? Parmi
les figures de femmes, nous avons la Pia de­
mandant qu’on se souvienne, nous avons
Nella qui se souvient. L’âme du Purgatoire
et l ’âme de la terre représentent chacune un
aspect de la grande communion des âmes. Et
Dante, imprégné d’une doctrine, n’a qu’à lais­
ser vibrer sa lyre pour éveiller ce murmure :
« Souviens-toi de moi qui suis la Pia. Sienne me
fit, la Maremme me défit. 11 le sait, celui qui
m ’avait épousée en passant à mon doigt, aupa­
ravant encerclé, son anneau de pierreries. »
Comme Dante, les archives sont muettes
sur le secret de l’époux. Que savait-il donc
si bien, ce dernier? La gemme de sa bague
scelle la fin du chant, de même qu’elle a scellé
la destinée terrestre de la Pia.

�II

S A P 1A

Sans doute clic csl unique dans l’œuvre de
Dante, cl combien vivant l’admirable entre­
tien que nous rapporte le poêle !
L’accent diffère de celui de la Pia. D’un
côté, quelques mots alanguis et frissonnants,
une plainte qui s’éleint d’elle-même sur les
lèvres ; de l’autre, une verve hardie, pitto­
resque; la confession totale,

et la moque­

rie aisée se tournant contre soi. La Pia reste
enveloppée d’un mystère; elle a la grâce d’une
statue de la douleur qui ne s’exprimerait que
par des plis d’étoffe et des mouvements de
•»
voile. Le profil de Sapia se dessine, brusque
et net ; elle raconte tout, familièrement; elle
révèle l’ancien acharnement de son âme pas­

�188

ÂMES SOUFFRANTES

sionnée. Ainsi l’art florentin sait manier la
douceur et l’amertume.
Sapia devait être, ici-bas, remuante et
vindicative.
S a g e n e fu s , b ie n q u e sa g e fu s s e n o m m é e ...

Et ses concitoyens se sont débarrassés
d’elle en la frappant d’exil.
A Colle, du haut d’une lour, elle put assis­
ter à la déroute de leurs armes; mais, en
bonne mégère,

dans sa joie

imprudente,

selon ses propres mots, elle leva au ciel sa
tête effrontée, en criant à Dieu : Maintenant
je ne te crains plus! Ainsi, continua-t-elle,
fait le merle en hiver, trompé par un peu de
beau tem ps!» Elle définit son crime: « J e
fus plus joyeuse du malheur des autres que
de mon propre bonheur! » Iille est au déclin
des ans, elle a l ’âge et le nom de la sagesse,
sans en posséder l’ombre; on lui prête cette
aigreur de ressentiment qui s’exaspère dans
certaines

existences.

Sans

aucun

doute,

�SAPIA

189

prompte au coup de langue, Sapia parait avoir
fait de la politique... bonne ou mauvaise,
Dante ne se prononce pas. Mais chez elle la
haine grandit jusqu’au tragique, lorsqu’on
voit cette haine planer sur l’horreur d’un
champ de bataille, à l’heure où les compa­
triotes de Sapia sont réduits au « pas amer de
la fuite ! »
Cette vieille dame est autre qu’une simple *
commère. Elle est une Italienne du moyen
âge, ardente aux sentiments de haine et
d’amour, et, quand elle s’analyse avec autant
de justice que de franchise, elle définit admi­
rablement l’état des âmes en temps de guerre
civile. Ame de guerre civile, ainsi se montre
à nous Sapia. Mais sur la haine de Sapia, la
dame sien noise, plane l’amour de

Pierre

Pettinagno, le petit marchand de peignes,
l’artisan consciencieux, que sa grande charité
émeut de pitié pour les fautes d’autrui. Dans
l’autre monde, il l’aide par le secours de sa
prière. C’est encore une illustration de la

�190

ÂMES SOUFFRANTES

sainte doctrine, et l’amour qui est la vie plane
sur la haine qui est la mort. La charité du
pieux ermite répare pour la folie de la darne
de Sienne. Sapia s’est plus réjouie du malheur
des autres que de son propre bonheur; aveu­
glée par la haine, elle a perdu la notion de ce
bonheur, et Pierre, éclairé par l’amour, le
retrouve pour elle.
Cinq cents ans après, l ’Église était en fête
pour déclarer bien heureux ce PierrePetlinagno
dont le nom eût été peu connu des hommes,
si Dante ne l’avait offert à leur admiration.
Mais l’Eglise avait été chercher ce pauvre
dans la gloire pour le révéler au monde. Soit
dans son échoppe, soit dans sa cellule, il tra­
vaillait au règne du Christ; il n’avait pas voix
au chapitre des grands de la terre, mais Dieu
comptait avec lui. Un auteur s’étonne que
l ’on ait attendu cinq cents ans pour procla­
mer sa béatification. N’est-il pas beau de voir
glorifier ce cœur humble, après des siècles
de silence? Il était de ceux dont la vie répand

�rntm m m m

S A PI A

191

«ne lumière,« e tla lumière,songe M. Maeter­
linck, fesl peut-être la seule chose qui ne
perd rien de sa valeur en face de l’immen­
sité ».
Jadis la dame de Sienne, absorbée par ses
haines cl ses ressentiments, eût peut-être souri
de l’humilité de Pierre Peltinagno. Mainte­
nant elle en a compris la magnificence, puis­
que cette charité est assez forte pour la secou­
rir au-delà de la tombe, cl traverser la mort.
On suppose qu’elle lui

fit l’aumône; il lui

rendit celle aumône en prières. Ainsi les
riches sont débiteurs des pauvres qu’ils ont
secourus. Ici, nous avons encore un nouvel
aspect de la conviction de Dante, appuyée
sur sa foi catholique : plus forte que la morl
eslla prière enflammée par l’amour des âmes.

��LES IMMORTELLES

��LES IM M ORTELLES

Dante va sortir du Purgatoire. Il repose.
Un rêve mystique lui prédit la venue de Mathilde et de Béatrice. Lia représente Mathilde
et Kachel Béatrice. Lia et Hacliel dont il est
parlé dans le Purgatoire, Marthe et Marie,
dont nous trouvons les noms dans le Coneito,
symbolisent les facultés actives et les facultés
contemplatives

de

l’âme humaine.

Selon

l’explication de Dante, les saintes femmes de
Galilée nous indiquent la voie de la vie con­
templative.
Dans la Vita Naova, c’est Primavera qui
marche devant Béatrice; une jeune dame de
Florence précède Béatrice

dans la mort;

après la mort de Béatrice, la jeune dame pâle
qui

symbolise la Philosophie, apparaît à

�196

LES IMMORTELLES

Dante avant qu’il apprenne ;i personnifier la
Théologie en Béatrice ! Avant Béatrice glori­
fiée, il y a Matliilde, toute symbolique, et non
dénuée d’une grâce féminine, délicate cl pé­
nétrante, avec ses mains pleines de fleurs,
ses yeux pleins de rayons, ses petits pas et
sa démarche rythmée. C’est à Lia, vue dans
un rêve, qu’il appartient de discourir sur
l’invisible Rachel en laquelle on reconnaît
une figure de Béatrice. Il est impossible de
songer que ces coïncidences ne soient pas
voulues, qu’elles ne proviennent pas d’une
longue et sérieuse méditation.
Dante supposait-il que tout don parfait
doit fitre précédé d’un autre don excellent,
quoique moins parfait, que toute œuvre excel­
lente doit être précédée d’une autre o&gt;uvre
excellente, quoique moins parfaite? La terre
n’offre au ciel que ce qu’elle a reçu du ciel,
mais elle lui donne une autre jeune morte,
belle

et vertueuse, avant

de lui donner

Béatrice plus belle et plus vertueuse encore.

�LES IMMORTELLES

197

Malhide sc montre la première aux yeux de
Dante. Comment ne

pas comprendre que

Mathilde et Béatrice représentent les deux
formes

de la

vie contemplative? Mathilde,

qui chante le psaume Deleclnsti contemple
Dieu dans ses œuvres;

Béatrice, qui fixait

ses regards sur le soleil des anges, le con­
temple en son essence. La contemplation de
Mathilde doit appartenir plus particulièrement
à l’Îlglise militante, et celle de Béatrice, à
l’Église triomphante, et pourtant les auteurs
mystiques ne font jamais ici de distinction
trop absolue ; ils s’accorderont sur ce point :
que la contemplation de Mathilde précède icibas celle de Béatrice. L’âme qui voit Dieu
voit en lui ses anivres e lle voit dans ses
amvres; l’âme qui sait voir les œuvres, voit
les œuvres en Dieu et voit Dieu dans les
œuvres ; mais la Théologie, mystique traite
d'une contemplation qui, môme ici-bas, dé­
passe les œuvres. Il serait facile de trouver
dans la Divine Comédie tout un traité d’orai­

�198

LES IMMORTELLES

son. Toule lumière nous met en état de
recevoir une lumière plus grande ; il est
donné à celui qui u; l’on n’est préparé à rece­
voir une grâce que par la réception

d ’une

autre grâce ; 011 se prépare à l’accomplisse­
ment d’une œuvre parfaite par l’accomplisse­
ment d’une œuvre excellente. Ces œuvres
seront accomplies dans la fatigue 011 dans le
repos, dans la douceur et dans la peine. Ces
grâces s’appelleront joies ou souffrances. La
joie ou la souffrance ne seront qu’une enve­
loppe de la chose essentielle et divine, de la
volonté de Dieu. Jésus envoya sur la terre
un précurseur, afin de préparer le monde à
sa venue. C’était une grâce que la présence
de Jean, infiniment moindre que celle de la
présence de Jésus. Et Dante croyant que le
plan évangélique se retrouve dans l’histoire
de chaque âme, comme les théologiens dis­
cernent en chaque âme le sceau de la Trinité,
Dante suppose que tout don parfait a dans
chaque âme un précurseur. S’il est curieux

�LES IMMORTELLES

199

d ’interroger la profonde pensée de Dante, il
ne l’est pas moins de suivre celle pensée à
travers tous les essais de symbolisme, et de
saisir en son œuvre comme les ébauches suc­
cessives, multipliées et répétées, avec des
variantes, delà double rencontre.
La splendeur du génie poétique qui rayonne
dans les immortelles figures de Mathilde et de
Béatrice, s’attendrit pour évoquer la suave
apparition de Piccarda. Cunizza se montre à
nous comme le type de la pécheresse pardonnée. Aux yeux de Dante, toutes ces femmes
sont des bienheureuses, habitant le Paradis.
Il s’abandonne à la conduite de Béatrice, à
travers le céleste royaume.
Lui-même, nous pouvons le croire, il a
commenté ce troisième cantique dans la
lettre fameuse, en forme de dédicace, adressée
à Cangrande délia Sala.
Distinguant quatre sens : le littéral, l’allé­
gorique, le moral, l’anagogique, Dante nous
révèle que le sujet littéral de la Comàdie est

�200

LES IMMORTELLES

l’étal des âmes après la mort; le sujet allégo­
rique, l’homme méritant et déméritant par
le libre arbitre et soumis à la justice qui ré­
compense et punit. Le sujet littéral du Para­

dis' est donc l’état des âmes bienheureuses
après la mort; le sujet allégorique, l’homme
méritant, soumis ii la justice qui récompense.
« En laissant de côté toute investigation
subtile, ajoute Dante, nous dirons briève­
ment que la fin de l’œuvre est de retirer les
vivants, en cette vie, de l’état de misère, pour
les conduire à l ’état de félicité. »

�I

LIA ET RACHEL

Le soleil s’abaissail dans l ’axe de l'étroit
passage où Dante allait marcher avec Slace
et Virgile.

Des rochers

en formaient les

murailles. L’ombre de Dante se prolongeait à
celte heure du soir oùdansl’âme se prolongent
aussi les souvenirs. Quand cette ombre fut
eflacée, les voyageurs comprirent que le soleil
avait disparu.
E pria che in tutte le sue parti immense,
F o s s e o r iz / .o n t e f a t t o d ' u n a s p e t t o ,

E notte avesse tutte sue dispense.

Ainsi parle Dante renfermant

il

plaisir l’im­

mensité des horizons entre deux ou trois rimes.
L’aube qu’il chante au début du Purgatoire a
comme pendant ce crépuscule à la fin de la
seconde partie du poème. Cependant, entre
cette première aube et ce dernier crépuscule

�20 2

LES IMMORTELLES

il y eut une autre déclin et un autre aurore,
l’heure où la cloche semblait pleurer le jour
près de mourir et celle où notre esprit plus
étranger à la chair est moins pris de pensers
terrestres, presque divin dans ses visions.
Avant que, dans toutes ses parties immenses,
l ’horizon se fit d’un seul aspect, et que la nuit
eût tout son empire, les trois poètes s’éten­
dirent pour se reposer, chacun faisant son lit
d ’une marche. Comme il l’a regardée, comme
il l’a saisie Dante, cette beauté profonde, cette
grâce mystérieuse de la nuit qui tombe len­
tement sur 1111 vaste paysage 1 Mais ici, nulle
lampe familière ne met sa douceur dans l’obscu­
rité; le poète voyage au paysdes âmes exilées;
il n ’a même pas le bienfaisant refuge d’une
cabane, et ne saurait dire, comme Alfred de
Vigny qui fut le chantre des espaces dans A/oi'se
et dans la Maison du Berger:
Tous les tableaux hum ains q u ’un esprit pur m ’apporte
S ’anim eront pour toi quand, devant notre porte,
Les grands pays muets longuem ent s’éten dront...

�LIA ET RACHEL

203

Un tableau forme le cadre du sommeil de
Dante, sommeil où passe le rêve symbolique
que nous avons à raconter. Dante, entre ses
deux guides, se compare à la petite cbèvre
entre deux chevriers ; il évoque la garde du
berger contre le loup, images par lesquelles il
répond à Homère, Homère dont l’épopée san­
glante s’adoucit parfois du reflet des poésies
pastorales !
Dante sommeille, il rêve, il voit dans son
rêve une femme jeune et bellequis’en va par
la plaine, chantant etcueillant des fleurs. Elle
se compose vivement une guirlande merveil­
leuse et s’appelle Lia, dit-elle ; sa sœur Ilachel
demeure assise devant un miroir ; agir est la
vocation de l’une, contempler, celle de l ’autre.
&lt;• Ràchel prend plaisir i\voir ses beaux yeux,
comme moi à m ’orner de mes mains. » En
cette allégorie imprégnée de grâce et de fraî­
cheur, nous avons reconnu les deux formes de
la vie chrétienne : la vie active et la vie con­
templative.

�204

LES IMMORTELLES

L’Evangile nous en révèle les deux lypes
en nous faisant connaître Marthe et Marie;
Marthe veut donner au Seigneur, Marie aspire
à recevoir de Lui ; la première dispose sa mai­
son, la seconde ouvre son iïme, et l’hospita­
lité de Marie est supérieure il celle de Marthe,
autant que l’hospitalité de Filme peut être
supérieure à l ’hospitalité matérielle. Pour­
tant, sainte Thérèse enseigne que l’on doit
réunir Marthe et Marie, afin que l’hospitalité
soit complète. Ainsi se complètent également
les deux sœurs, Rachel et Lia. Beaucoup
songent que Rachel et Lia font pressentir ici
Béatrice et Mathilde. « Observez, dit Ruskin:
Lia récolte des fleurs pour orner sa propre
beauté et se délecter en ses propres travaux ;

Rachel s’asseoit en silence, se contemplant
elle-même, se délectant en sa propre image.
Elles sont le type des facultés actives et con­
templatives de l’homme, encore non gloriliées. Béatrice et Mathilde représentent les
mêmes facultés dans la gloire. Comment sont-

�L IA

ET R A C H E L

203

■elles glorifiées? Lia se complaisait dans son
oeuvre, Mathilde clans l’œuvre de Dieu ; Rachel
■dans la contemplation de son visage; Béatrice,
■dans celle de la face de Dieu. »
Mais n’est-il pas vrai, Lia, que jusque dans
le parfum de vos fleurs, vous aimez une grâce
•de Celui qui les a créées, et que la visible
beauté des roses vous rappellera l ’invisible
beauté des anges? Couronnez-vous, enguir­
landez-vous pour lui plaire ; votre couronne
est une offrande, et votre guirlande un sacri­
fice.
Comme pour sainte Elisabeth de Hongrie,
le pain donné aux indigents se transformera
pour vous en roses. Les vêtements distribués
aux misérables vous embelliront de la splen­
deur des lis. Fleurissez-vous, enguirlandezvous, Lia, pour charmer le Maître. Allez en
chantant, afin de répandre la joie. Il y a de
la rosée au bord de votre robe, mais ce sont
Jes pleurs des malheureux, pleurs que vous
&lt;ivez essuyés. Et vous, Rachel, ne cherchez-

�20(5

LES

IM M O R T E L LE S

vous pas l’azur du ciel dans l ’azur de vos
yeux? Vous cherchez voire âme à travers vos
yeux, el c’est Dieu que vous cherchez à tra­
vers votre &lt;\me. Contemplez votre image,
Kachel, seulement pour vous souvenir que
vous ôtes faite à l’image de Dieu. Vous n ’avez
pas à chanlercomme votre sœur, vous devez
écouter l’ineffable harmonie qui surgit des
profondeurs de votre &lt;\me. Au festin des
noces de Cécile, la sainte el la martyre, alorsque résonnait le concert des instruments,
Cécile se taisait, elle chantait dans le secret
de son cœur.
C’était une mélodie du ciel, une de celles
dont parle votre poète:
« lit la plusdoucedes mélodiesqui résonne
ici-bas semblerait un nuage que déchire le
tonnerre, comparée aux

accents de cette

lyre... »
Mais voici l’aurore : adieu, le rêve; adieu,
le sommeil! Une fleur de lumière s’épanouit
dans l’immensité des horizons.

�L IA

ET R A C H E L

207

« Déjà, devant les splendeurs avant-courrières dujour (splendeurs d’autant plus chères
aux pèlerins qu’ils logent moins loin du
Pays),

« Déjà, dis-je, les ténèbres fuyaient de tous
côtés, et avec elles mon sommeil. Je me levai
donc en voyant
levés. »

mes deux grands maîtres

�-

II

MARTHE ET MARIE

La double question de la vie active et de
la vie contemplative a fortement préoccupé
Dante, il l’a plusieurs fois symbolisée, nous
présentant Lia et Rachel, Marthe et Marie,
Malhilde et Béatrice. LeConvito nous rappelle
spécialement les deux sœurs de Lazare et le
passage de l’Evangile de saint Luc: « Marthe,
Marthe, lu t’inquiètes de beaucoup de choses;
or, une seule est nécessaire; Marie a choisi
la meilleure partqui ne lui sera point ùlée. »
Et les siècles attentifs oui médité sur le
mystère de cette meilleure part.
Dante nous montre Marie« assise aux pieds
du Christ, ne prenant aucun soin du service
de la maison; seulement, elle écoulait les

�MARTHE ET MARIE

209

paroles du Sauveur ». Le Maître ne disait-il
pas à ses apôtres: « J ’ai une nourriture à
manger que vous ne connaissez point... Ma
nourriture est de faire la volonté de Celui qui
m ’a envoyé et d’accomplir son œuvre ? »
Ainsi parlait-il au bord du puits de Jacob,
près de la ville de Sichar, en Samarie. La
volonté du Père et l’œuvre de Dieu, n ’est-ce
pas le règne du Christ sur la terre par la vie
du Christ dans les âmes? L ’âme de la Made­
leine, l’âme de la Samaritaine, l ’âme du bon
larron

sont quelques gouttes de vin

ou

quelques grains de blé offerts â Jésus pour
apaiser sa soif immense etson indicible faim.
L’Homme-Dieu s’arrête dans la maison de
Béthanie. Les deux sœurs sont charitables,
mais la charité de Marthe s’applique â la
nature humaine, celle de Marie atteint la na­
ture divine, à

travers l’âme de Jésus. La

charité de Marthe est limitée comme tout acte
humain, celle de Marie s’infinise en se faisant
prétexte â l'effusion de la grâce divine.

�210

LES IMMORTELLES

« Une seule chose est nécessaire! » Devant
une àme recueillie comme devant les lis des
champs, voilà renseignement du Maître. Le

Convito n’est point un poème comme la
Divine Comédie. Dante n’écrit pas un long
commentaire sur la page d'ineffable beauté
que les plus simples lisent dans leur Evan­
gile. Il appelle intellectuelles les vertus de la
vie contemplative et morales celles de la vie
active. Cette vie estbonne, dit-il, l’autre excel­
lente. Toutes les deux sont précieuses. Et
le Seigneur unira les mains actives de Marthe
aux mains jointes de Madeleine, dans un
même geste de bénédiction.
Et depuis lors, des âmes, ou des groupes
d’âmes, des sociétés entières, se sont pro­
posé de s’assimiler chacune de ces deux
parts, l’une ou l’autre souvent, l’une et l’autre
parfois. Tout le monde reconnaît l’utilité du
travail de Marthe ; celle de la fonction de
Marie reste plus mystérieuse, plus inacces­
sible. A travers notre active Europe, Marie

�MARTHE ET MARIE

211

a pourtant ses disciples et ses domaines.
Lia et Rachel, Marthe et Marie, Mathilde
et Béatrice... En vrai Florentin, Dante met
au-dessus de tout art, l’art même de la vie,
au-dessus de toute science, la science au-delà
de la mort. L’art de la vie conduit à la
science au-delà de la mort. Et les éléments
de celte science favorisent l’art de la vie. 11
ne se lasse pas d’interroger les deux formes
de la vie, el les deux sœurs mystiques qui les
représentent venaient sans doute hanter sa
pensée quand il errait dans

la piiietci de

Ravenne, où son rêve allait faire apparaître
Mathilde et Béatrice.

�III

LES SAINTES FEMMES AU TOMBEAU

La même préoccupation de la vie contem­
plative poursuit Dante à travers le passage
du Convito qui traite de la visite au sépulcre
des saintes femmes de Galilée. Il s’attache au
récit de saint Marc et nomme, d’après cet
évangéliste, Marie-Madeleine, Marie mère de
Jacques, et Salomé que Dante appelle Marie
Salomé. Tout le monde a dans la mémoire les
chapitres de l’Écriture.
L’antiquité païenne avait personnifié dans
une femme, dans Antigone, cette vertu de la
piété pour les morts. El voilà que les écrivains
inspirés semblent confirmer l’intuition des
poètes en nous montrant le rôle joué par les
femmes dans les circonstances qui accom­
pagnent la Résurrection.

�LES SAINTES FEMMES AU TOMBEAU

213

Elles achètent des parfums, elles veillent,
elles attendent l’heure de se rendre au tom­
beau. Ces parfums, elles les ont acquis sans
doute le soir même de la mort, car le lende­
main était un jour de sabbat, long et triste
sabbat qu’elles ont dû passer dans la douleur
et dans une indéfinissable attente. Le samedi
soir, après le coucher du soleil, elles com­
plètent leurs achats. Elles sont plusieurs :
Jean nomme Madeleine, Mathieu et Marc
citent Marie et Salomé, Luc parle aussi de
Jeanne.
Peut-être la nuit s’ourle-t-elle déjà des blan­
cheurs de l’aube quand elles se mettent en
marche à travers Jérusalem, pensives, les yeux
baissés sous leur voile, les mains chargées de
leurs parfums, ayant le cœur plein de leur
amour, de leur deuil et de leur espérance.
Admirable petit groupe que les siècles n’ont
cessé de regarder ! Ni la crainte des Juifs, ni
l'effroi des mauvaises rencontres ne les ar­
rêtent. Songe/ donc que les disciples s’étaient

�214

LES

IM M O R T E L LE S

enfuis! Elles sont de pauvres cl faibles et
simples femmes ; elles bravent lu haine, le
mépris, elles surmontent les terreurs de la
solitude ; leurs «\mes est pleine de douceur ;
leurs mains sont pleines de parfums, elles
n ’ont que celle douceur pour les défendre el
les proléger. Les plis de leurs voiles fris­
sonnent au souffle de la brise matinale. Dans
l ’aurore qui se lève, les lis des champs n’ap­
paraissent-ils pas radieux? El celle joie ne
blesse-t-elle pas les cœurs tendrement fidèles
qui conservent comme un trésor la suave pa­
role du Maître: « Regardez les lis des champs. »
Malgré la suavité d’une telle parole, les yeux
voudraient se détourner de ces fleurs aux­
quelles ils trouvent un aspect d’ingratitude,
car elles n’ont pas l’air de se souvenir.
Dans toute la Bible, il n’est peut-être rien
de plus humain que l’interpellation de David
aux montagnes dcGelboé : « Monts de Gelboé,
que ne viennent sur vous ni pluie ni rosée,
où sont tombés les forts d’Israël! » Nous

�LES SAINTES FEMMES AU TOMBEAU

voulons associer la nature à nos joies comme
à nos douleurs.
La gloire et la beauté de l ’aurore surpre­
naient ces yeux las d’avoir tant veillé, tant
pleuré! Mais les saintes femmes ne se lais­
saient point distraire du but de leur pèleri­
nage. Elles songeaient au sépulcre : « Qui
nous enlèvera la pierre? » se demandaientelles les unes aux autres, llien ne les arrê­
tait. Admirable petit groupe que nous aimons
à travers les siècles ! Elles sortirent de Jéru­
salem, pensives sous leurs voiles baissés, les
mains chargées de leurs parfums, ayant le
cœur plein de leur amour, de leur deuil et
de leur espérance. Il y avait là Madeleine
fervente et recueillie, Marie, mère de Jacques,
Salomé qui sans doute

avait compris de

quelle nature devait être ici-bas le royaume
de Jésus, en voyant le front divin couronné
d’épines, Jeanne, femme de Chusa, l’inten­
dant d’Hérode, une grande dame juive, peutêtre; mais, quels que fussent leur rang et leur

�216

LES IMMORTELLES

famille, elles étaient toutes sœurs par leur
amour, leur deuil et leur espérance. On con­
naît l’Évangile : la pierre renversée, le sé­
pulcre vide, l ’apparition des anges, en at­
tendant une autre apparition... Ce fut la
récompense des bienheureuses : elles méri­
tèrent d’être les messagères envoyées aux
disciples, les apôtres des apôtres; MarieMadeleine résume toute leur mission par les
belles

et fortes paroles que cite l’évan-

géliste : « J ’ai vu le Seigneur, et il m ’a dit
ces choses... »
Voilà de quelles héroïnes Dante s’inspire
dans le Convito, prenant les trois femmes
nommées par saint Marc, pour en faire le
triple

symbole

des

trois

sectes philoso­

phiques : la péripatéticienne, l’épicurienne,
la stoïcienne. Ces trois sectes de la vie active
cherchent leur béatitude; l ’ange qui représente
la voix suprême de la raison leur annonce
qu’elles ne la trouveront que dans la contem­
plation... L’allégorie se complique un peu.

�LES SAINTES FEMMES AU TOMBEAU

0

217

Dante, vous qui faisiez Lia si gracieuse

dans la douceur d’une aurore, Mathilde si
charmante, alors qu’elle foulait sous ses pas
les petites fleurs vermeilles, pourquoi votre
lyre s’est-elle tue devant l ’admirable groupe
qui montait dans une aurore plus douce, à
travers une campagne étoilée de lis des
champs?
Pourquoi votre poésie a-t-elle fait silence,
laissant la place à d’abstraites considérations
philosophiques?
Tout cela nous prouve combien fugitive
est une mode intellectuelle, à côté d’une
éternelle vérité religieuse, ou simplement
humaine.

�- Dante nous peinl une forêt « épaisse et
vivante », bruissante et fleurie, où l’on ren­
contre Mathilde, Mathilde vêtue de blanc,
marchant à petits pas, formant un mysté­
rieux bouquet. Rien de plus suavement prin­
tanier que ce décor de rêve. Florence n ’avait
pas attendu Botticelli pour avoir son « allegoria délia Primavera ». Shelley, qui cite
ce fragment dans sa correspondance, se rap­
pela peut-être les pas légers de Mathilde sur
le sol embaumé pour évoquer la dame du
jardin, dans le poème de la Sensitive, celle
dont le pied semblait avoir compassion de
l ’herbe qu’il foulait.
Le parfum des fleurs, le gazouillement des
oiseaux, le cristal de l ’onde, le murmure de

�219

M A T H IL D E

la brise, Dante oubliant les détresses s’est
emparé de toutes ces douceurs et de toutes
ces grâces. Et parce qu’il écouta chanter les
pins sonores au rivage de Chiassi, le poète
introduit leur souvenir dans le bois merveil­
leux. C’est l’hommage qu’il se plaît à rendre
aux sites qui l ’ont ravi ou consolé. Il les
transporte

avec lui

dans

l ’outre-monde.

D’autres poètes,en d’autres âges, les célébre­
raient par des odes enthousiastes; il suffit à
Dante de les nommer, mais de les nommer où
il les nomme, et ces noms ainsi posés donnent
à l’œuvre un nouvel accent de vie et d’émo­
tion, de môme qu’ils gardent à leur tour, nous
l’avons déjà remarqué, un reflet de beauté,
quelque chose comme un auréole, de leur
passage à travers le poème surhumain.
La belle dame de la forôt printanière passe
en chantant, cl Dante qui conserve le sou­
venir intense en sa précision de toutes les
visions que ses yeux ont rencontrées se rap­
pelle la grâce des jeunes femmes à la danse,

�2-20

LES

IM M O RT ELLES

et. les petits pieds de Mathilde rasent le soi,
glissant sur l ’herbe fleurie...
Mathilde joue un grand rôle. Qui donc estelle et que représente-t-elle? Les hypothèses
sont nombreuses. On a cru voir en elle la
« gentile donna », la jeune dame de Florence
à laquelle Dante affecta de porter ses hom­
mages,

pour mieux cacher son véritable

amour; 011 a pensé reconnaître dans cette
apparition les traits de Giovanna, la Primavera florentine, qui devait venir la première.
Mathilde pourrait bien être la jeune morte
pleurée par Béatrice, dans la Viia Nuova,
celle à laquelle se rapportent deux très beaux
sonnets, dont le premier se termine
l'évocation

d’un bas-relief funéraire,

par
tout

imprégné de grâce émue et de chrétienne
espérance.
« Je vis l’amour, sous sa véritable figure
(Béatrice), exprimer son chagrin près de la
belle image défunte; il regardait souvent le
ciel... »

�M A T H IL D E

221

Le seconde débute par ces vers poignants :
« Mort cruelle, ennemie de toute pilié,
mère antique de la douleur... »
On a même essayé d’identifier Mathilde
avec

une

sainte

religieuse

d’Allemagne,

dont le nom était Meclililde. Les anciens
commentateurs, au grand étonnement des
modernes — et parmi ces commentateurs se
trouve le propre fils de Dante — voient dans la
gracieuse Mathilde, du Paradis terrestre, une
personnification de la fameuse comtesse Matliilde, fille de Boniface de Toscane, épouse de
Guelfe de Bavière. Dante, ce Gibelin, aurait-il
glorifié cette ennemie des empereurs, celte
alliée des papes? Toute la vie et toute la puis­
sance de Mathilde furent au service de la
papauté. C’est un Gibelin bien complexe que
Dante, et c’est une figure bien intéressante
que Mathilde. Celte femme, au dire de tous,
fut une héroïne, et beaucoup d’hommes purent
envier son courage, son activité, sa droiture.
Elle mourut, fidèle, à sa cause, vraie en

�regard de sa foi. Dante croit au pouvoir spi­
rituel de la papauté ; il est certain que les
papes sont les vicaires du Christ, s’il juge
rigoureusement ce qu’il considère comme leurs
fautes particulières cl leurs défaillances pri­
vées. Sa sévérité, son injustice même, en ce
qui concerne les hommes, ne serait pas suscep­
tible d’atteindre son respect envers l’institu­
tion. 11 faut voir comment il parle de l’ou­
trage d’Anagni.
La grande comtesse Mathilde, d’une infa­
tigable vaillance, était digne de personnifier
■ la vie active. Et la vie active cherche Dieu
dans les œuvres. Celte Mathilde, que Dante a
célébrée, représente peut-être l ’attachement
à l’Église catholique, peut-être la contempla­
tion divine à travers les œuvres de la nature.
Elle agit, elle admire, elle cueille, elle tresse
des fleurs en souriant et en chantant. L’appa­
rition est digne du cadre. Oh ! les sites ravis­
sants

qui

fleurissent dans les

rêves des

poètes! Prairies de violettes qui vous étendez

�M A T H IL D E

223

devant la grotte de Calypso ! Jardins d’Alcinoüs
où passe la blanche silhouette de Nausieaa!
Bois de Colone qu’embellissent les fleurs de
narcisse et de jacinthe, propres à couronner
les grandes déesses! 0 sources fhébaines qui
recevez les adieux plaintifs d’Antigone! Nos
âmes, aux bords de ces ondes, au sein de ces
ombrages, ne respirent pas l’air de la patrie,
comme dans la forêt merveilleuse où l'on ren­
contre Mathilde. Pourquoi? Peut-être parce
que là seulement, à travers les sentiers fleu­
ris, il est une àme en possession de la vérité.
Là seulement, cette àme donne aux choses
leur complète signification. Saint Augustin
avait interrogé les choses, et celles-ci lui ré­
pondaient, dit-il, par leur seule beauté. Mais
cette beauté comporte un message. Pour dé­
chiffrer le message, il dut attendre de trouver
Dieu dans son cœur. 11 faut que Dieu soif
dans notre cœur, pour que nous le contem­
plions dans ses œuvres. Son intime présence
nous communique le mol de l ’énigme uni­

�224

LES IMMORTELLES

verselle. Ainsi se vérifie en son acception la
plus haute le mot juste d’Amiel : un paysage
est un état d’àme.
« Vous ôtes

nouveau-venus

ici, dit

la

helle jeune femme, et peut-être parce que je
souris, j ’éveille en vous quelque soupçon,
mais le psaume Delectasti répand une lu­
mière capable de dissiper tous les nuages de
votre entendement. »
Le verset du psaume est celui-ci : « Vous
m ’avez ravi, Seigneur, par la contemplation
de vos créatures, e tj’exullerai dans les œuvres
de vos mains. » Ce ne sont pas les fleurs qui
la ravissent, c’est Dieu qui la ravit par les
fleurs, et c’est vers Dieu que monte sa joie,
pareille au parfum de l’encens. Dieu est prin­
cipe et fin de celte joie. Il est intensément
chrétien l’esprit de beauté qui se répand
dans la forêt profonde. Ni les prairies de Ca­
lypso, ni les jardins d’Alcinoi'is, ni le bois de
Colone, ni les sources de Thèbes n’en ont
connu de semblables. A travers le visible, il

�M ATIU LD E

225

perçoit le rayonnement de l ’invisible. Il a fait
«clore la splendeur des cathédrales. Le mer­
veilleux décor n’est qu’une
mais combien est-il

transparence,

plus beau de n ’être

q u’une transparence? Toute plante est le pré­
texte d’une oraison, et les charmes de la
nature extérieure se transforment en grâces
de la vie intérieure.
Lorsque Mathilde lève les yeux sur Dante,
il est ébloui de la vive lumière de son regard;
•ce regard qui sait voir à travers les choses
reflète l ’éternelle lumière de sa contempla­
tion. Ainsi nous apparaît Mathilde, vêtue de
blanc...
11 est donc probable qu’elle personnifie un
aspect de l’Eglise. Dante la fait miséricordieuse ■et compatissante. Elle possède le secret des
«aux du Léthé, qui doivent effacer la trace
de toute faute en tout souvenir amer. Il lui
appartient de rassurer et de secourir celui
qui succombe. 11 doit s’abandonner à son
action, et ne pas se séparer d’elle. « Tiens-

�226

LES IMMORTELLES

moi, tiens-moi, dil la belle dame! » Elle se
penche sur lui comme une mère sur son enfant. Elle lui désigne le lieu où se trouve
Béatrice. Elle a sa place marquée dans la
céleste procession avec laquelle elle retourne
au Paradis.

�V

BÉATRICE
D A N S « LA

D IV IN E C O M É D IE »

1
La dernière scène du Purgatoire, la scène
où reparaît Béatrice esl pleine d’allégories
mystiques el théologiques, mais loul cœur
doit être sensible

l’intensité du sentiment

humain qui la traverse el s’y révèle pleine­
ment.
Le poète, en compagnie de Mathilde, s’est
enfoncé dans la forêt verdoyanle el fleurie
qui forme un conlrasle avec la forêt amère
el sauvage où Dante avait rencontré Virgile.
La douceur d’un printemps

éternel règne

sous ces beaux ombrages cl sur ce sol em­
baumé. Soudain les bois s’illuminent d’une
clarté nouvelle, « une douce mélodie courait

�228

LES

IM M ORTELLES

dans l’air lumineux », la mélodie se rap­
proche et devient un chant sacré; des candé­
labres pareils à sept arbres d’or s’avancent
lentement au son des Iiosanna. Derrière ces
candélabres marchent des personnages aux
vêtements d’une éblouissante blancheur, lit
sous ce

beau

ciel défile une

procession

étrangement splendide, suivant un rite précis
et mystérieux. Les sept candélabres repré­
sentent les sept sacrements de l ’Eglise.
11 y a des vieillards couronnés de lis qui
sont les patriarches; les quatre animaux de
la vision d’Ezéchiel figurent les quatre évan­
gélistes; le char aux deux roues (l’Église ap­
puyée sur l’ancien elle nouveau Testament),
conduit par le grillon (Jésus-Christ avec sa
double nature). 11 y a les vertus théologales,
les vertus cardinales, les apôtres, dont les
sept derniers sont couronnés de roses rouges.
El si intense est la vision de Dante qu’il
note ici le trait d’observation pittoresque : —
« ... D’un peu loin on

aurait juré qu’une

�B É A T RIC E

228

flamme les brûlait au-dessus des sourcils... »
Alors, à travers une pluie de fleurs, au son
des accents liturgiques, Béatrice, le front
ceint d’olivier, couverte d’un voile blanc cou­
leur de foi, d’un manteau vert couleur d’es­
pérance et d’une robe rouge couleur de charité,
se montre aux yeux de son fidèle. Son voile
cache à demi son visage : « Sans la reconnattre ¡1 l’aide des yeux, mais par la vertu qui
venait d’elle, mon esprit sentit la grande
puissance de l’ancien amour. » Dante veut
se tourner vers Virgile, mais Virgile a dis­
paru. La pauvre ûme s’effraie d’être privée
de son guide naturel, Béatrice rappelle son
attention. Il pleure le départ de Virgile;
pourtant, il a d’autres larmes à répandre! Il
a des fautes il avouer, des péchés il con­
fesser.
« Regarde-moi bien, dit-elle; c’est moi,
c’est bien moi qui suis Béatrice. »
Si l’homme, après les désillusions de la
vie, se trouvait brusquement en face de la

�230

LES IMMORTELLES

confidente de ses premiers rêves, il pourrait
avoir, n’en

doutons pas, un moment de

trouble et d’effroi : son idéal s’est terni, sa
vérité s’est diminuée; qu’il aperçoive un reflet
de ce jeune idéal, un rayon de cette vérité
première, dans les yeux purs d’une sœur de­
meurée pensive au foyer, alors qu’il disper­
sait son trésor aux quatre vents des grandes
routes, il aura, dans le fond de sa conscience,
je ne sais quel regret amer, voisin du re­
mords. Et Béatrice était cet idéal, elle était
cette vérité. Dante ne l’imagine pas assise au
foyer solitaire comme une douce et sainte
créature, un peu mélancolique, un peu vieil­
lie; il la voit triomphante sous la couronne
d’olivier mystique, resplendissante de jeunesse
et de beauté, instruite de toutes choses, douée
de la science divine. Sa confusion n’a rien
de surprenant; honteux de lui-même, il se
détourne de l’onde limpide qui lui montre
son image.
Si vos bords sont déserts, ô fontaines sa-

�BÉATRICE

231

crées, si l ’homme redoute de se désaltérer
•en s’abreuvant de vos eaux, n’est-ce pas qu’il
recule devant le moment où, s’agenouillant
sur ces rives, il verra Fonde limpide lui ren­
voyer sa propre image ?
Après tant de difficultés surmontées, tant
d ’obstacles franchis, tant de terreurs vaincues,
Dante ne supporte pas encore l’aspect de son
visage, dans le clair miroir des eaux.
« Regarde-moi bien, c’est moi, c’est bien
moi qui suis Béatrice! » Il n’échappe point à
cette parole qui la ravit et le torture, comme
une dernière douleur du Purgatoire : « Regarde
mon âme sœur de ton âme et gardienne fidèle
de ton idéal. Entre mes mains, il porte le sceau
de l’éternité. Et ce n’est pas l ’idéal incertain
nourrissant les veilles d’une pensée qui se con­
sume dans la solitude, c’est la réalité supé­
rieure, la vérité du plan divin. » Rien ne saurait
être plus pathétique que les reproches de Béa­
trice, auxquels répond la douleur de Dante,
sur un accompagnement de célestes Harmonies.

�23 2

LES

IM M O RT ELLES

« Celui-ci, dans sa vie nouvelle, fui tel
virtuellement que toute habitude droite aurait
produit en lui d’admirables effets.
« Mais le terrain mal semé et non cultivé
devient d’autant plus mauvais et plus sauvage
qu’il a en lui plus de bonne vigueur.
« Quelque temps, je le soutins avec moi de
mes regards, en lui montrant mes yeux d’en­
fant; je le menai avec moi tourné vers le
droit chemin.
« Mais sitôt que je fus sur le seuil de mon
second âge, et que je changeai de vie, celui-ci
se sépara de moi pour se donner à d’autres.
« Il tourna ses pas vers le faux chemin,
suivant les menteuses images d’un bien qui
ne lient en entier aucune promesse...
« Pour ce, j ’ai visité le seuil des morts... »
Ainsi l’amour conçu pour une Béatrice
s’oppose à l’amour conçu pour une donna délia

pietra, par exemple; il s’agit alors du bien
qui ne tient en entier aucune promesse. Sur
les paroles sévères de la dame, le poète a

�B É A T R IC E

233

rêvé d’ineiTables harmonies de tendresse et
de compassion. Béatrice poursuit son dis­
cours; elle rappelle les inspirations salutaires
envoyées par elle à cette âme :
« Jamais la nature ou l'art ne t’offrirent
rien de comparable à la belle enveloppe où je
fus enfermée, et qui maintenant est tombée
en poussière...
« Au premier heurt des choses trompeuses,
tu devais t’élever en me suivant, moi qui ne
suis plus telle... »
Imaginons qu’un des voiles qui s’appesan­
tissent sur notre intelligence soit retiré par
une main angélique, et que, dans une clarté
nouvelle, nous apprenions â considérer l’his­
toire profonde de la vie : nous aurons sans
doute quelque chose d’analogue au récit de
Béatrice.
Quelle âme ne se sentirait coupable « d’avoir
abaissé ses ailes »?
« Tu

souffres

pour m ’avoir

entendue,

ajoute Béatrice, tu souffriras davantage en me

�234

LES

IM M ORT ELLES

regardant. » Brisé de douleur, il la regarde
au-delà du ileuve, se dépassant elle-même
dans son ancienne beauté, plus encore qu’elle
ne dépassait les autres quand elle était sur
la terre. A demi voilée dans son mystère et
couronnée du mystique feuillage qui porte une
promesse de paix sous les reflets cendrés de
la pénitence, avons-nous besoin d’évoquer la
radieuse ligure de Béatrice pour reconnaître
celte voix? INe parle-t-elle pas avec l ’accent
de la conscience?
Dante est alors piqué par « l’ortie du re­
pentir ». 11 s’évanouit et revient à lui sous les
yeux compatissants de Malhilde qui l ’entraîne
vers les eaux du Léthé où l ’àme doit perdre
le souvenir amer de ses fautes. Les sentiments
de contrition, le sacrement de pénitence, la
grâce des indulgences sont plusieurs fois
figurés dans les trente-quatre chants du Pur­

gatoire. Les deux natures du griffon symbo­
lisant les deux natures du Christ se réflé­
chissent tour à tour dans les yeux de Béatrice,

�BÉATRICE

235

et pourtant le griffon reste immobile, alors que
son image se transforme. Dante rappelle ainsi
que l’humanité participe à la divinité, à tra­
vers l’humanité de Jésus-Christ. Béatrice qui
n’avait jusque-là montré que ses yeux dévoile
aussi sa bouche, et le Convito nous explique
longuement la signification allégorique de ces
détails; les yeux et la bouche sont, selon
Dante, comme les balcons de l’édifice habité
par cette dame qui est l’âme; les affections
humaines y apparaissent, se manifestant dans
le regard et dans le sourire. Quand cette dame
est la Philosophie ou la Théologie, ses yeux
sont les démonstrations, et sa bouche la per­
suasion. Dans le sens mystique familier à
Dan le et compatible avec l’inspiration générale
de la Divine Comédie, il se pourrait que les
yeux représentassent la méditation où l’àmcse
démontre les hautes vérités, et la bouche,
l’oraison par laquelle l’âme goûte la douceur
de ces mômes vérités. Il ne serait pas étonnant
que la méditation s’attachât successivement

�231)

LES IMMORTELLES

aux deux natures du Christ. Mais des yeux
humains, de tendres yeux, capables d’être
voilés par les pleurs, illuminés par la joie, des
yeux humains ont réflété sur le monde quelque
chose de la douceur rayonnante du Maître. Ils
avaient en eux une compassion parce qu’ils
appartenaient à des âmes qui se laissaient
pénétrer par la pitié du Christ, une sérénité
parce qu’ils appartenaient à des itines qui se
laissaient envelopper par la paix de Jésus.
Ils n’avaient qu’à regarder, et leur regard
mettait, un baume sur les plaies, une clarté
dans les ténèbres, un espoir dans la désespé­
rance. Car ces îlmes ne cessaient de regarder
Jésus alors que ces yeux regardaient le monde,
et, selon les circonstances, selon l’heure, de
la contemplation unique, jaillissaient dans ces
prunelles la compassion el la sérénité.
Autour d’un arbre dépouillé qui fut l’arbre
de la science du bien el du mal, la céleste
procession accomplit une sorte de rite mys­
térieux,

el l’arbre refleurit « de couleurs

�B ÉATRICE

237

moins vives que celles de la rose, plus vives
que celles de la violette », explique Dante avec
cette vue précise d’imagination que l ’on pour­
rait appeler le regard dantesque, transportant
sans doute en cet enchaînement d’allégories
l ’image d’un arbre qu’il avait aimé dans le
décor réel du printemps de Toscane.
La procession enclavant Dante et Stace
s’achemine vers le Paradis; Dante est près
de celle sur le front de qui l ’ombre du feuil­
lage d’olivier a remplacé la perle chère au
poète, joyau des dames florentines; après
toutes ces douleurs, il se sent :
Refait com m e les plantes nouvelles
Que renouvelle un nouveau feuillage,
Pur et prêt à m on ter aux é to ile s1...

Il

Les spectacles de VEnfer, les paysages du

Purgatoire, tout s’efface, et Dante, libéré
1. Rifatto si. come piante novelle,
Binnovellate di novella fronda,
Puro e disposto a salire alle stelle.
(Purgatoire, chant XXXIV.)

�238

LES

IM M O RT ELLES

des entraves, n’a qu’à prendre son essor pour
suivre l’ascension de Béatrice. 11 a franchi
la sphère du désespoir, il a traversé la cilé
dolente, le nom de Béatrice dans son cœur et
pas sur ses lèvres, et c’est parce qu’il a ce
nom dans son cœur qu’il entend les allusions
de Virgile, vagues et lointaines, mais douces
et rassurantes. Car, nous nous en souvenons,
sans la nommer en ces lieux, Virgile parle
quelquefois de Béatrice.
11 a franchi la sphère où l’on souffre, où
l ’on espère, où les paysages ont de la beauté,
les âmes de la noblesse; il a rencontré des
visages amis; des ailes d’anges ont effleuré
son front; il a traversé la muraille de flamme
parmi des chants délicieux el de suaves
paroles. Enfin Béatrice s’est nommée ellemême : « Regarde-moi! C’est moi, moi, qui
suis Béatrice ! »
Il

arrive aux régions de la joie infinie,

éternelle. 0 poète fils de cette terre, où les
joies humaines n ’ont pas de lendemain, com­

�239

B É A T RIC E

ment la saisirez-vous, celle joie des esprits, et
comment la ferez-vous connaître aux pauvres
fils des hommes, elle, la joie inconnue, par
des images connues el des mots limités?
Le monde a la Divine Comédie, de Dante et
la Neuvième Symphonie, de Beethoven. Dans
la Neuvième Symphonie, une joiehumaine se
purifie cl s’infinise en traversant comme une
autre muraille de flamme, une fournaise de
douleur brûlante

et

profonde.

Puis

elle

s’élance, victorieuse el pllis que victorieuse :
invincible. Il y a tel vers de Dante qui convient
à celle musique :
Laisse en bas la sem en ce des pleurs.

L ’âme a quitté, non pas les sentimenls
humains, mais dans les sentiments humains
ce qui peut faire moissonner les pleurs, et,
triomphante, elle emporte son éternel amour.
Béatrice a les yeux fixés sur le soleil de
gloire; Danle regarde Béatrice. Poêle de la
haine! Poète de la douleur! Oh! les siècles

�240

LES IM M ORT ELLES

ont calomnié Dante. 11 est surtout, avant tout,
plus que tout, et par excellence, le poète de
la lumière, de l’amour et de la joie. 11 a su
créer une atmosphère de joie où sont plongées
des âmes qui vivent d’aimer Dieu. 11 a su
décrire cet état mystique d’un esprit « fou­
droyé par la Paix », selon l’expression d’un
penseur moderne1.
Béatrice a les yeux fixés sur la lumière éter­
nelle. Dante ne supporterait pas encore une
telle vision, mais il peut regarder Béatrice, et
de l’acte de Béatrice se fait son acte propre.
« Béatrice regardait en haut, et, moi, je
regardais en elle... »
Voilà comment ils montrent. Dante, forti­
fié par ce regard, sent qu’il se transhumaniae,
et qu’il arrive à supporter l ’éclat de la lumière.
Ailleurs il appelle Béatrice « celle qui emparadise mon esprit ». A chaque sphère nou­
velle elle resplendit d’une nouvelle beauté.

1 Ernest Ilello.

�B ÉAT RICE

2il

Mais à chaque sphère nouvelle, elle ajoute
une beauté nouvelle.
Ici-bas même, dans la sphère des idées, il
arrive que plusieurs âmes vivent d’une idée
unique; si c’est une idée vraie, les âmes
s’ennoblissent de participer à cette commune
vérité; qu’une âme se joigne à ce groupe
d’âmes, elle s’embellira de celte noblesse, et,
nouveau miroir, elle ajoutera pour sa part
quelque chose au rayonnement.
III

« Je suis Celui qui suis. Je suis le Dieu
d ’Abraham, d’isaac et de Jacob. » Pour atté­
nuer, semble-t-il, l’effroi du mystère qui
environne son nom, Dieu se voile aux yeux
de Moïse sous les noms des hommes qui
furent ses serviteurs.
Dans la solitude de son âme, Dante re­
trouva peut-être quelque écho de la solitude
d’IIoreb, car l’histoire de la Bible se répète
souvent pour les âmes.

�242

LES IMMORTELLES

Moïse était, dit l’Ecriture, au centre du
désert, au cœur de la solitude : alors il en­
tendit la voix du buisson ardent. Le poète
eut aussi la ressource de descendre en son
âme, au centre du désert, au cœur de la
solitude; et si Béatrice fut réellement une
créature vivante, une servante du Seigneur,
une âme élue, Dieu put se servir d’elle comme
d’un cristal, alin d’atténuer de sa transpa­
rence la splendeur des rayons divins. Béatrice
et Dante s’élèvent ensemble d’un mouve­
ment insensible et rapide comme l’éclair.
« Le Purgatoire, dit Addington Symonds,
témoigne de la tranquillité, de la sérénité de
l ’âme de Dante, le Paradis témoigne de sa
pureté, de son rayonnement, de son amour. »
Pour comprendre la Béatrice céleste, il
est nécessaire d’étudier un peu le monde
de joie et de lumière, où elle se meut désor­
mais, où elle séjourne, où elle triomphe,
et dans lequel elle nous sert d’introductrice.
Elle accomplit ainsi la mission de la Théolo­

�243

B É A T R IC E

gie dont elle personnifie la science et dont
les promesses réalisées en elle se démontrent
victorieusement.
Béatrice et Dante traversent neuf ciels qui,
joints au X e, forment le paradis. Quelle tâche
pour le poète : peindre, figurer, nous rendre
sensibles dix degrés de la joie spirituelle,
comme sainte Thérèse, en son Château Inté­
rieur, définit les septdemeures de l’âme!
Peu nous importent les explications du

Convito : qu’il compare le premier ciel, la
lune, à la grammaire ; le second, Mercure,
à la dialectique ; le troisième, Vénus, à la rhé­
torique; le quatrième, le Soleil, à l’arithmé­
tique; le cinquième, Mars, à la musique; le
■
sixième, Jupiter, à la géométrie ; le septième,
Saturne,

à l’astrologie; le

huitième, les

étoiles fixes, à la physique et à la métaphy­
sique; la neuvième, le cristallin, à la philoso­
phie morale ; le dixième, l’empyrée, à la théo­
logie ou science divine. Ces divisions et ces
similitudes ne nous charment plus que mé-

�244

LES

IM M ORTELLES

dioerement; mais il est beaucoup d’autres
choses dans le poème surhumain. Pourtant
bien

des

intelligences imitent

Virgile et

s’arrêtent au seuil du Paradis. 11 reste à savoir
comment, et c’est un intérêt humain, après
toutes les déceptions et toutes les désillusions
de la fortune, il parle de la joie qui ne
trompe pas, cet homme qui apprit à connaître
la joie par la douleur.
Comment la figurera-t-il, celle impalpable
joie des purs esprits, invincible, indestruc­
tible, immarcescible? Avec les flammes de
la terre? Elles sont vaincues par un souffle.
Avec les monuments de ce monde? Un peu
de temps les transforme en ruines. Avec les
fleurs de nos printemps? Elles s’ouvrent, se
fanent et s’effeuillent en quelques heures.
Car il est trop douloureux pour lui, le souve­
nir des flammes mortes au foyer de la mai­
son familiale, le souvenir des ruines sur
lesquelles il a médité loin de Florence, le sou­
venir des fleurs de Toscane, flétries sans qu’il

�245

BÉ A T RICE

ail pu respirer leur parfum el jonchant le sol
où l’on chercherait en vain la trace oubliée
de ses pas. 11 a vu, sous la cendre de l’ilgc,
s’éteindre l’or des plus belles chevelures, el
c’csl pourquoi tel vers du Purgatoire ren­
ferme comme un soupir, alors qu’il aperçoit
un ange « battant l’air de ses plumes éter­
nelles qui ne muent point, dit-il, comme la
chevelure des mortels ». Il cherche la joie
qui demeure, alors que les palais sont effon­
drés, les roses flétries, les flambeaux éteints.
Il songe. A Florence, dans la Casa Alighieri,
par l ’étroite ouverture de la fenêtre, dans la
chaleur d’une

après-midi

d’été,

quelque

rayon furtif se glissant à travers l’ombre de
la pièce tombait sur des rubis, des éme­
raudes, des perles et des topazes, épars el
disséminés, que Dante regardait, puisque
son art comprenait le commerce de ces tré­
sors.

Il savait

que tous ces

l’éblouissaient el

reflets

qui

le charmaient n ’étaient

autres que les jeux de la lumière; bien plus,

�246

LES IM M O RT EL LES

il assistait à la transfiguration des poussières
les plus viles et les plus menues.
« Ainsi l’on voit sur terre des atomes vo­
lant en ligne droite ou courbe, agiles ou lents,
changeant perpétuellement d’aspect, se mou­
voir dans

le rayon

qui souvent

traverse

l’ombre que, par son intelligence ou son ha­
bileté, l’homme s’est ménagée contre la cha­
leur. »
Dans la paix embrasée d’un de ces jours
ardents, le poète a salué son emblème, c’està-dire la lumière. Le voilà bien, l’élément in­
vincible, indestructible, immarcescible, qu’il
cherchait et dont il allait se servir, avec un
art comparable à celui des vieux maîtres ver­
riers, ses contemporains. La lumière aussi
pure aux yeux du mourant qu’aux yeux du
nouveau-né,

pure

aux yeux

du vieillard

comme aux yeux de l’enfant ! La lumière
dont ils se jouaient eux-mômes, les arlisles
des vitraux, dans la combinaison de leurs
gemmes, aux reflets des rubis et des saphirs!

�B É A T R IC E

247

Mlle fournit à Dante les images de son rêve
pour parler de la joie inextinguible des âmes,
alors que le poète antique n ’a su parler que
du rire inextinguible des dieux! Les images
choisies par Dante, dont nulle mélancolie ne
doit atténuer l’éclat, et que nulle om bre— si
légère fût-elle — ne doit ourler du plus mince
liseré de deuil, souvenir ou pressentiment
d’un déclin. Et l’apparition de Béatrice flotte
dans cette lumière qui est son élément.
La joie devenue visible est lumière. La lu­
mière spirituelle est la joie. Les âmes sont
revêtues de cette lumière, qui est joie, de
celte joie qui est lumière selon qu’on la
regarde ou qu’on l ’éprouve, mais la contem­
pler, c’est y participer.
Toujours plus belleel plus resplendissante,
Béatrice mène le poète parmi les guirlandes
de flammes, parmi les rondes étincelantes,
embrasées, mélodieuses, car la joie n ’est pas
seulement lumière, elle esl musique, elle est
mélodie, mélodie telle que « celle qui résonne

�248

le plus

LES

IM M O RT ELLES

doucement ici-bas semblerait un

nuage que déchire le tonnerre, comparée aux
accents dccette lyre », et la musique terrestre,
comme la lumière visible, ne sont que les
ombres de la céleste musique et de l’invisible
lumière !
Il faut souvent revenir sur le rythme du
mouvement qu’imprime au Paradis entier
l’amour, « l ’amour qui, selon Dante, meut le
soleil et les autres étoiles ». Car rien ne peut
donner ici-bas l ’idée de l ’intensité que pos­
sède la vie éternelle. Et, pour la figurer,
Dante accélère les danses, multiplie les chants,
accroît l’ardeur des joyaux : « perles animées »,
« topazes vivantes », «rubis ensoleillés», «vies
revêtues de joie », « feux sacrés », « amours
innombrables »,

« fleurs immortelles

« lampes allumées au souffle de

»,

l ’Ësprit-

Saint ». Beethoven obéissait au même prin­
cipe en accélérant le rythme aux derniers
chants de la IX1' symphonie ; tout vibre dans
la lumière ; on marche lentement quand on

�B É A T R IC E

249

sème dans les pleurs; on a des ailes quand
on moissonne dans l ’allégresse. Quelle force
arrêterait l ’élan? Les obstacles ont disparu,
lesentravessontanéanties. Nous sommes dans
le royaume de l’éternel amour.
Béatrice en possède la science. « Dieu, ditelle, fut plus généreux de se donner lui-même
pour rendre l ’homme capable de se relever
que s’il l ’avait renvoyé absous. » Cet amour
qui le fait parler ou se taire inspire aussi les
autres esprits concitoyens de la céleste Patrie.
Com me dans un vivier à l’eau tranquille et pure,
l.es poissons accou ren t vers ce qui vient du dehors,
l’estimant une pftture,
Je vis plus de m ille splendeurs accou rir vers nous, et
chacune disait:
« Voilà par qui s’accroîtron t nos am ours. »

Cet amour et cette joie, manifestés par le
mouvement rapide des esprits, par la danse
circulaire des flammes, par le chant des mé­
lodies célestes, éclatent à chaque parole des
bienheureux à Dante.
« Nous sommes toutes prêtes à faire lonplai-

�250

LES

IM M ORT ELLES

sir, afin que lu te réjouisses en nous», lui dit
une des âmes.., et nous sommes si pleines
d ’amour que, pour te plaire, un moment de
repos ne nous sera pas moins doux... »
Ces étincelles qui tressaillent de joie en avi­
vant leur éclat sont tendres et caressantes
comme le seraient autant d’yeux aimants.

IV

Dante ne méprise jamais les détails familiers; son cœur bat encore au rythme de la
vie mortelle; sa mémoire est hantée de sou­
venirs terrestres; son génie ayant la faculté,
par un rayon — ainsi que le soleil dans la mai­
son Alighieri — de transformer en or pur les
humbles atomes de poussière, après le chant
des guirlandes lumineuses el l’évocation des
célèbres docteurs, il ose nommer la rue du
Fouarreoù professa le mystérieux Siger.
Pauvre petite rue du vieux Paris dont les
pignons, avec leurs dents aiguës, déchique­

�taient un ciel pâle, non loin des eaux pâles
de la Seine, au-delà de laquelle s’épanouis­
sait la cathédrale de Notre-Dame! Quel charme
possédait-elle donc pour que Dante ait eu
comme un secret plaisir à citer ce nom,
parmi les joyaux étincelants et les mélodies
sans fin, se rappelant avec attendrissement la
boue et la paille de la rue du Fouarre où barbottaient les syllogismes, où bruissaient les
argumentations?
Le vénérons-nous assez, ce coin disparu du
Paris médiéval où s’était peut-être tenu le
marché au foin, donnant son nom à la vieille
rue chère aux scolastiques, la rue qui vil
passer les rêves de Dante et qui hantait aussi
la mémoire de Pétrarque,-« la bruyante rue
du Fouarre », écrivait celui-ci, fameuse dans
l’histoire de la pensée humaine. Les écoliers
assis sur des bottes de paille y écoutaient
ardemment les leçons des maîtres en vogue.
Souvent le sol était boueux, la brume piquait
des aiguilles humides, mais elle était la rue

�2:;-2

X-ES IM M O R T E L L E S

où «’élaboraient les doctes propositions et
dont l’écho devrait avoir gardé souvenir des
discussions retentissantes.
Est-il bien surprenant que Dante l’ait nom­
mée? Il est quelque chose de sacré dans
l ’enthousiasme de la jeunesse; Béatrice, la
Théologie, honorait la rue du Fouarre, et
Béatrice, amie de Dante,

s’intéressait aux

méditations de son ami; Dante aimait cer­
taines rues, certains sites de la terre, la
« pineta » de Ghiassi, par exemple; il n’avait
pas oublié la rue de la rencontre, la rue où
passaient Vanna et Hice ; ;’i son bisaïeul Cacciaguida qui le reçoit dans le cinquième ciel, la
sphère de Mars, il dit bien vile : « Parlez-moi
de la bergerie de Saint-Jean », de Florence!
Parmi les astres de la croix, formée d’nn
double rayon, toute constellée de splendeurs
qui sont des ¡\nies et sur laquelle, aux chants
d’une mélodie, étincelle le Christ; parmi ces
astres luit, rubis vivant, l’âme de l'ancêtre
florentin. Ce dernier évoque un admirable

�BÉAT RICE

-233

tableau de la vie primitive dans l’ancienne
Florence au temps où, par la division des
citoyens, les lis n’étaient pas encore devenus
vermeils. Comment aurait-on pu croire que
Cacciaguida, que Béatrice fussent désormais
indifférents au sort de leur terrestre patrie?
Avant de s’élever par la mort à la cité du Ciel
allégoriquement

représentée par Béatrice,

Dante espérait revoir Florence, la cité de la
terre, la symbolique Primavera, celle qui,
songeait-il, viendrait la première.
On se rappelle les vers célèbres :
Se mai continga che il Poem a sa cro...

« S’il arrive jamais que le poème sacré
auquel le Ciel et la Terre ont mis la main, si
bien qu’il m ’a fait maigre pendant plusieurs
années, triomphe de la cruauté qui me retient
hors du beau bercail où je dormais agneau,
ennemi des loups qui lui font la guerre, avec
une autre voix désormais, avec une autre
chevelure, je reviendrai poète, et sur le font

�de mon baptême, je prendrai la couronne. »
On dirait qu’une larme esf tombée sur la
page, une de ces larmes du génie qui ont le
privilège de ne pas sécher dans la mémoire des
hommes, et, dans ces vers, Dante parait con­
fesser son intime espérance. Après avoir récité
son Credo, il songe au baptême qui lui donna
la foi, puis, songeant au baptême, il se rappelle
le Baptistère de Florence, son « beau SaintJean », édifice que nous regarderons toujours
à travers la nostalgie de celui qui ne l’a pas
revu ici-bas ! 11avait cette illusion, le poète, de
penser que ses chants attendriraient le cœur
de ses ennemis les plus féroces, et que ceux-ci
lui rouvriraient un jour les portes de sa cité.
Son rêve était de mourir ii l’ombre des lis
de Florence... Et encore! Leur douceur com­
penserait-elle la tristesse des cheveux blan­
chis? Dante a doué son poème de la vie de
son âme, mais, il le dit lui-même, il a vieilli,
blanchi, dans l ’ardeur de la lâche.
Il aima Florence comme 011 aime une per-

�BÉATRICE

sonne, lui qui personnifiait si bien les idées!
Il s’était dit qu’il attendrirait le cœur ingrat
de Florence... Et celle pensée servit sans
doute parfois de stimulant à l ’effort de son
génie... Florentin par la naissance, et non par
les mœurs! Est-ce qu'il ne déchirait pas son
propre cœur en écrivant ces mots? Florentin
par la naissance, et Florentin de loule son
Ame. Et d’aulant plus Florentin qu’il apparaît
plus humain. Mais elles furent déçues, les
prévisions du génie. Primavera 11e marcha
point cette fois devant Béatrice. La cité delà
terre ferma ses portes, et nous pouvons son­
ger que Dante fut couronné poêle dans la
cité du Ciel. Il voulut dormir son dernier
sommeil sous la bure des fils de saint Fran­
çois — en attendant cette résurrection dont il
fait parler Béatrice :
Il a le désir, bien qu'il 11e le dise pas
En parole, ni intime en core en pensée,
D’aller à la racine d'une autre vérité.
Dites-lui si la lum ière dont se lleurit votre substance
Eternellem ent dem eurera avec vous,
Après que vous serez refaits visibles...

�256

LES

IM M O RT ELLES

Salomon ayant expliqué eominenl les corps
ressuscités seront revêtus de celte lumière
qui ne peut que s’accroître.
Si rapides et si jo y e u x m’apparurent
L’un et l’autre chœ ur à dire amen,

dit le poète avec un sentiment de tendresse,
Qu’ ils m ontrèrent bien le désir de leur corps enseveli,
Non seulem ent pour eux peut-être, mais pou r les pôres,
Les m ères et les autres qui leur lurent ch ers...

Peut-être oublia-t-il en de pareilles visions
les longues marches sur les chemins d’exil et
l’ingrate montée des escaliers sous le toit
indifférent d’autrui. Car il était — on s’en sou­
vient — « l’ami de Béatrice, et non celui de la
fortune » ; sa joie se faisait de plus en plus
intense à chaque degré de l’ascension.
Bienheureux le voyage dont les étapes sont
marquées par un accroissement de lumière!
V

Après avoir vu Béatrice parmi les conci­
toyens de la céleste patrie, après avoir noté les

�BÉATRICE

257

réminiscences d’ici-bas qui visitent l’esprit de
Dante, il nous reste à connaître un certain
nombre de paroles qui lui furent dites, d’en­
seignements qui lui furent donnés — à mieux
approfondir le poème dantesque.
« Celle qui emparadisait son esprit » rem­
plissait le rôle de la Théologie et môme de la
science universelle; ses longues dissertations
sont présentes à la mémoire de tous; il est
donc inutile de rappeler ici ses discours sur
les vœux, sur la corruption de l'humanité, sur
les jours meilleurs qu’elle promet à l’iîglise,
sur le Livre de la Hiérarchie céleste qu’elle
attribue h saint Denis l’Aréopagite, et aussi
sur les taches de la lune. En tous, les tercets
se multiplient, évoquant souvent, par leur
précision, l ’art élégant et sévère des médailles
florentines.
La sublimité de Dante, les idées de Dante,
la science de Dante, tout cela transparaît sous
le symbole de Béatrice. Ne serait-elle qu’une
abstraction? Où donc est la vraie Béatrice,
17

�258

LES

IM M ORT ELLES

vivante, réelle? Où réside son individualité?
Si bien connu qu’apparaisse Dante, si bien
étudié qu’il soit depuis des siècles, la discussion
n’est pas close sur ce chapitre. A chaque nou­
velle lecture, une nouvelle observation peut
faire jaillir une nouvelle lueur, grâce à laquelle
le sujet se montre sous un autre aspect. 11 y
a quelques années, en une mince plaquette,
M. d’Aucona consacrait quelques pages très
fines, très ingénieuses, â certain détail du
Purgatoire qui, pour ce savant commentateur
de Dante, venait apporter un argument inédit
aux partisans de la réalité de Béatrice.
Dans le Paradis, la comparaison s’impose
avec une sainte de vitrail. Comme la sainte de
vitrail,

elle s’illumine en transmettant la

lumière ; elle passe de la rougeur de Mars â
la blancheur de Jupiter, semblable à cette
sainte dont la beauté se transforme des
pâleurs de l’aube aux feux du couchant, pour
flamboyer dans l’éblouissement de midi, pour
s’attendrir sous les reflets du crépuscule.

�A chaque sphère nouvelle — on s’en sou­
vient — sa beauté s’accroît, et c’est en la voyant
plus belle que Dante apprend qu’il a monté.
Le poète de la vie intérieure sait que l ’on en
mesure la progression par un accroissement
de lumière ; sous l ’influence de la lumière,
une parole donnée s’illumine et se transfigure
aux

différentes étapes de noire existence

intime. Il en est ainsi de la beauté de Béatrice.
Le mouvement est insensible, mais le chemin
parcouru se révèle parcelle transfiguration.
Le dessin reste le même. Béatrice symbo­
lise la Théologie, mais elle ne cesse pas d’être
une âme aimante.
Ainsi se révèle-t-elle dans le Paradis. Est-il
paradoxal

de se demander même si les

marques de son individualité n ’y sont pas
plus nombreuses que partout ailleurs, sans
excepter la Vita Nuova ?
Dante a su transposer le thème de ses sou­
venirs terrestres dans le ton de la symphonie
paradisiaque.

�260

LES

IM M O RT ELLES

Béatrice se tient un peu

à

l’écart et sourit

pour avertir Dante qu’il n’a pas il observer,
devant la courtoisie du Paradis, les formes de
la politesse terrestre. Quelque chose de fran­
chement individuel apparaît dans cette dis­
crétion, cette finesse, cette légère et gracieuse
pointe de malice. Lorsque Cacciaguida prédit
à Dante toute l’amertume du pain de l ’étran­
ger, et toute l’hostilité de la mauvaise com­
pagnie dont il aura beaucoup

à

souffrir en son

pèlerinage ici-bas,
« Il te sera beau,

déclare-t-il,
De t'être fait un parti de toi-m êm e. »

(Ce vers suffirait

à

montrer que Dante fut

un Gibelin assez compliqué.) Mais Béatrice
est toujours maternellement attentive. Dante
réfléchit

à

ces prédictions d’exil et d’isole­

ment, y goûtant un mélange d’amertume et
de douceur :

�B É A T RICE

261

Et la dame qui me conduisait à Dieu
Dit : « Change de pensées, souviens-toi que .je suis
Près de Celui qui redresse tous les torts. »

Cette promesse de sollicitude et d’interces­
sion ne convient pas au symbole abstrait
d’une science, fût-ce la Théologie, mais bien
à uno âme vivante, élue, demeurant éternel­
lement dans la présence de Dieu. Dante com­
prend ces paroles :
Aux tendres accents de celle qui me récon forte
Je m e retou rn ai... »

La joie divine se reflète alors si purement
dans les yeux de Béatrice qu’il renonce à
décrire ce qu’il y voit. Elle-même lui rappelle
à cet instant que « tout le Paradis n’est pas
d.ins ses yeux ».
Nous ne savons pourquoi cette phrase n ’a
pas l’air d’une invention humaine, et, si
Dante l’a rêvée, c’est en interprétant celle
¡Une dont elle semble avoir gardé le parfum.
Peut-être a-t-il ajouté là seulement : « Le
Paradis n’est pas dans mes yeux, aurait dit

�262

LES

IM M O RT EL LES

Béatrice. » Ou bien elle n ’a dit aucun de ces
mots, et Dante les a devinés comme l’es­
sence de sa pensée mystérieuse. Après la
mort de la dame, il l’imagine les yeux pleins
des reflets du Paradis, de ce Paradis dont
par l ’élévation et la pureté de l’àme, ils reflé­
taient

bien

quelque chose ici-bas. iMais,

comme il a retrouvé dans l’au-delà leur vi­
vante clarté d’émeraude, comme il y a retrouvé
le surnom de Bice familier à ses lèvres en­
fantines, il y retrouve le trait dominant du
caractère moral de Béatrice, cette délicieuse
faculté de s’effacer et de s’oublier, celle sim­
plicité dans celte justice qui ne nie pas la
part du Ciel reçue et rayonnée, mais qui tient
à ce que tout demeure dans l ’ordre souve­
rain :
« Tourne-toi : le Paradis n’esl pas seule­
ment dans mes yeux ! »
Et Dante regarde les yeux de Béatrice pour
ce qu’ils reflètent de divine lumière.
« Peut-être aussi, dit M. de Margerie, la

�B ÉAT RICE

203

pensée du poêle est-elle que la lumière de la
vérité et de l ’amour éternels ne brille pas seu­
lement dans les yeux de Béatrice, c’est-à-dire
dans les enseignements de la Théologie, mais
aussi dans les grands exemples de vertu qui,
bientôt, en effet, vont apparaître. » A la fois
angélique et maternelle, elle accomplit tou­
jours en quelque sorte (et des êtres semblent
avoir une pareille mission ici-bas : qui dit
que ce ne fut pas la sienne?), la tâche d'une
vivante conscience.
Je m e retournai vers la droite,

explique Dante,
Pour apprendre m on devoir de Béatrice,
Soit par un mot, soit par un signe,
Et je vis ses yeux si brillants,
Si radieux, que cette apparition
Surpassait toutes les précédentes,
Et com m e en éprouvant plus de dou ceu r
A bien agir, l'h om m e de jo u r en jo u r
Constate le progrès de sa vertu,

Dante constate qu’il a changé de Ciel. Dans
la sphère de Saturne, Béatrice cesse de sou­

�264

LES

IM M O RT ELLES

rire, et la symphonie céleste semble expirer
dans le silence. Béatrice déclare à Dante que
tel serait l ’éclat de son sourire qu’il n ’aurait
pas la force de le supporter ; il en est de
même pourla douceur et la beauté des chants:
« Fixe tes yeux, et par tes yeux ton esprit »,
dit-elle... Une échelle d’or transparente et
comme traversée d’un rayon de soleil s’élève
à perte de vue, et, sur tous les degrés de cette
échelle, vont et viennent une foule de splen­
deurs...
Mais nous n’avons pas à nous étendre sur
ces images et ces descriptions bien connues;
nous étudions seulement le rôle de Béatrice.
Angélique et maternelle, disions-nous. Dante,
pour

peindre cette

tendresse, a

souvent

recours à de suaves images de l’amour mater­
nel. Le peintre des hautes contemplations
sait évoquer les plus jolies scènes d’enfance et
de maternité. Quand il se trouble au grand
cri qui retentit après la brûlante satire de
Pierre Damien contre les mauvais pasteurs

�26 5

B É A T RIC E

de l’Église, pour se rassurer, il cherche des
yeux Béatrice. Béatrice est toujours prête à
l ’apaiser du regard et de la voix. C’est
auprès d’elle que Dante assiste au triomphe
du Sauveur. Le passage est des plus beaux :
un soleil apparaît, enflammant des milliers
d’étoiles. Elle-même lui désigne« le beau jar­
din qui fleurit sous les rayons du Christ, la
Bose dans laquelle le Verbe s’est fait chair1,
les Lis dont l ’odeur nous guide dans le bon
chemin ».
Et, par miséricorde, le soleil s’élève pour
ménager la vue mortelle, encore trop faible,
de Dante, mais les milliers d’astres qu’il
embrase de

ses rayons

demeurent

avec

toute leur beauté. Béatrice n’est-elle pas
comme l ’un d’eux : un miroir de célestes
rayons dont le foyer se trouve plus haut?
Sur la terre même, on rencontre parfois de
ces âmes dont les hauteurs s’illuminent d’une
1. La sainlo Vierge. Paradis, chant X X III.

�2G6

LE S

IM M ORT ELLES

clarté, venue d’au delà. Leur secret se devine;
il ressemble à celui des purs sommets que
nous avons contemplés et qui, dans une nos­
talgie de lumière, paraissent avoir dédaigné
l ’éphémère ornement des floraisons terrestres.
Ceux qui renonceraient à découvrir ce secret
n ’en constateraient pas moins, à l’heure où
la nuit tombe sur elles, le message d’un astre
invisible.

VI
0 com pagnie élue à la grande Cène
De l’agneau béni,

s’écrie Béatrice. Elle n ’a pas cessé de veiller
sur Dante. Sa prière doit obtenir à celui-ci
quelques gouttes de rosée, afin d’apaiser la
soif de son immense désir. Inutile de rappeler
comment

saint Pierre entend

cet appel,

comment, après avoir salué Béatrice, il inter­
roge Dante sur la foi. Saint Jacques et saint
Jean auront à l’examiner sur l’espérance et

�267

B ÉATRICE

la

charité

— toujours

à

la requête de

Béatrice.
La conquête du monde par l’Evangile, de
même qu’à Pascal, paraît à Dante un des
miracles les plus saisissants. Mais Dante, qui
reconnaissait si bien Boniface VIII comme le
Vicaire du Christ en parlant avec indigna­
tion de l’outrage d’Anagni, ne craint pas ici
de se contredire, en traitant le pontife comme
un usurpateur ! Jusque dans son réquisitoire,
s’il s’acharne contre le pape, il n’en con­
sidère pas moins la papauté comme une ins­
titution sacrée. Pour lui, le Paradis entier se
trouve solidaire de celle institution et rougit
de son infortune :
De cette couleu r qui, par le soleil abaissé sur l’horizon,
Teint les nuages le soir et le matin,
Je vis alors le ciel couvert,
Et com m e une dame honnête qui dem eure
Sûre de soi, mais, pour la faute d’une autre fem m e,
D’ en entendre parler seulem ent s’intim ide,
Ainsi Béatrice changea d’aspect.

Il y a là l'effet surprenant de ce Paradis

�2ßS

LES

IM M O RT ELLES

qui rougit, il y a ce trait de modestie féminine :

et comme une dame honnête qui demeure
sûre de soi, trait que l’on ne peut manquer
d’attribuer à la vraie Béatrice chez qui Dante
l’avait sans doute noté; puis il y a la Théolologie qui va, tout à l’heure, par la voix de
Béatrice discourir sur la hiérarchie des esprits
célestes et dont l’enseignement est invariable,
malgré les fautes individuelles des papes.
Dante était un homme faillible et pas­
sionné: comment oublier tel passage du Con-

vito où, se laissant emporter par la colère, il
déclare qu’à certains arguments il faudrait ré­
pondre non avec des paroles, mais avec un cou­
teau, col coltello. Ses préjugés, ses antipathies
l’entraînent au-delà de toute mesure, de toute
justice, et, dans ces entraînements mêmes,
son génie fait jaillir des étincelles de beauté.
Ce Paradis rougissant devait amener un fris­
son chez le lecteur, chez l’auditeur du moyen
âge. Il pouvait donner à rêver sur la portée
qu’ont dans le monde invisible les actes

�269

BÉATRICE

des hommes et les événements de la terre.
Béatrice, qui mêle sa voix aux chants du
Ciel Sanctus et Gloria, n’omet pas sa repré­
sentation de la Théologie. Elle montre dans
ses yeux le reflet d’une lumière nouvelle qui
fait se retourner Dante ; il aperçoit alors un
point lumineux, éblouissant, entouré de neuf
cercles.
D e ce p o in t,

dit la dame,
D épend

le c i e l e t t o u t e l a n a t u r e .

C’est une vision de Dieu que semblent
entourer les neuf chœurs des anges, alors
q u ’il les enveloppe en réalité.
Béatrice critique les tendances de certains
philosophes et les coutumes de certains pré­
dicateurs de son temps. Revenant aux esprits
bienheureux :
V o is , — c o n c l u t - e l l e , — la h a u t e u r e t la l a r g e u r
D e la P u i s s a n c e é t e r n e l l e q u i s ’e s t f a i t
T a n t d e m i r o i r s d a n s le s q u e ls e lle s e m i r e ,
D e m e u r a n t u n e e n soi c o m m e a u p a ra v a n t.

»

�270

LES IMMORTELLES

VII

Ainsi Dante a rêvé son Paradis de lumière
et de musique. La lumière et la musique sont
les deux éléments qu’il emprunte à la terre.
Il faut s’élever encore et peindre de nouvelles
splendeurs, figurer de plus hautes contem­
plations. « Non seulement la beauté que je vis
nous dépasse, dit-il de Béatrice, mais je crois
que seul son Créateur la

comprend tout

entière. »
11

semble que l’àme béatifiée se révèle ici

dans sa plénitude, dans sa totalité, tout autant
que peut la pénétrer une autre Time humaine.
Dante fait un retour sur le passé:
D u p r e m i e r j o u r q u e j e v is s o n v is a g e
D a n s c e lt e v ie j u s q u ’à c e tte a p p a r i t i o n ,
L a s u i t e d e m o n c h a n t n e s ’e s t p a s i n t e r r o m p u e . . .

De ce premier matin de mai que para la
beaulé d’un printemps de Toscane, jusqu’à
ce rêve de grâce et de splendeur, éclos peutêtre dans l’isolement d’un jour d’exil... Dès

�BÉATRICE

271

ici-bas sans doute l'âme de Béatrice com­
mença de vivre une vie plus lumineuse, plus
intense; sainte Thérèse enseigne que

les

âmes ont en elles, dans le Château intérieur,
des demeures différentes; elles ne savent pas
toujours, et du premier coup, habiter leurs
demeures profondes. Beaucoup ne les con­
naissent pas. Tant il est vrai qu’elles sont,
en ce monde, des mystères pour elles-mêmes
et

pour leurs propres sœurs. Celui-là les

comprend qui les a créées.
Une lumière très vive aveugle Dante, mo­
mentanément. Ellea pour mission de préparer
sa vue à supporter l’éblouissemcntdes splen­
deurs nouvelles. La lumière nous prépare à
recevoir la lumière, la grâce à recevoir la
grâce.
Il contemple alors cette rivière lumineuse,
éclatante, fleurie d’admirables primevères,
et d’où s’élancent, en guise de papillons, des
étincelles qui vont se poser sur les fleurs. On
sait que ces étincelles sont les esprits angé-

�LES IMMORTELLES

liques etces primevères les âmes des bienheu­
reux. Et, comme elle l’eût rêvé d’un prin­
temps de Toscane, Béatrice explique :
L e f le u v e e t le s t o p a z e s
Q u i e n t r e n t e t s o r t e n t , e t le s o u r i r e d e s h e r b e s
S o n t d e l e u r v é r i t é le s o m b r e s e t le s i m a g e s .

En effet, quand Dante a mouillé ses pau­
pières de l’onde mystérieuse, le spectacle se
transforme, et « l’imagination, dit M. Adding­
ton Symonds, est enivrée de la richesse et
des parfums de cette vision ».
C’est l’incomparable

Rose

blanche, où

siège, sur des degrés, la cour immense des
élus. Le fleuve apparaît circulaire; il forme
le cœur d’or de la Bose éternelle; sa lumière
permet aux âmes bienheureuses de voir Dieu;
« voir Dieu, c’est être en paix ».
N e l g ia llo d e lla llo s a s e m p ite r n a ,

dans \
ejaune, dans le centre doré de l’éter­
nelle rose blanche
Q u i se d i l a t e , s ’é t a g e , e x h a le

continue Dante,

�BÉATRICE

U n p a rfu m

273

d e l o u a n g e s a u s o le il p a r q u i t o u t e s t p r i n ­
te m p s ,

Béatrice entraîne son ami.
Nous aimons ici l’observation délicate du
poète dont l’oeil nuance le cœur jaune des
roses

blanches et

dont

l’oreille

savoure

« l’ultime douceur » de la dernière note dans
le chant de l’alouette matinale; cela nous
Louche plus que la persistance de ses sym­
pathies ou de ses antipathies politiques, et
l’on ne peut s’empêcher de songer que, si
Henri de Luxembourg avait réussi dans sa
tentative, Dante l’aurait trouvé sans doute en
faute— comme il lui suffit pour devenir Gibelin
de voiries Guelfes au gouvernement de Flo­
rence1. Heureusement, la parenthèse poli­
tique se termine :
I n fo r m a d u n q u e d i c a n d id a R o s a ,

1. Dante s’était également séparé du parti gibelin, comme
en témoigne le discours de Cacciaguida; les Guelfes repré­
sentaient les franchises communales et les Gibelins les pri­
vilèges féodaux (Ozanam). Dans la grande lutte enlre les
Guelfes et les Gibelins, les premiers formaient le parti popu­
laire et démocratique; les seconds le parti aristocratique et

�274

LES IMMORTELLES

reprend le chant XXXI. Innombrables, les
anges volent dans les pétales de la fleur. Leur
face esl de flamme vive, et d’or pur leurs ailes.
Béatrice a repris sa place dans la llose
blanche qui est sa demeure. Tout à l’heure,
elle joindra les mains pour s’unir à la prière
de saint Bernard.
O d a m e , e n q u i r e v e r d it m o n e s p é r a n c e ,
E t q u i s o u lT r is p o u r m o n s a l u t
D e l a i s s e r te s t r a c e s e n e n f e r !

s’écrie Dante. 11 ajoute à son remerciement
cette invocation :
G a r d e - m o i le s d o n s d e t a m a g n i f i c e n c e ,
D e s o r t e q u e m o n ;\me g u é r ie p a r to i
E n te p l a i s a n t d é n o u e le l i e n t e r r e s t r e .
A i n s i p r i a i - j e ; e t c e lle - là , d e l o i n ,
C o m m e il s e m b l a i t , s o u r i t e t m e r e g a r d a ,
P u i s se t o u r n a v e r s l a S o u r c e é t e r n e l l e .

autoritaire (Addington Symonds). D’après lu même auteur, les
empereurs encourageaient le scepticisme religieux pour ame­
ner les hommes à se révolter plus facilement contre l’Eglise ;
de leur côté, les papes cherchaient à faire prévaloir la doc­
trine spirituelle de l'Eglise qui prêche la vérité une; c'est
pourquoi M. Addington Symond» leur reproche d’avoir voulu
régner sur les consciences et d'avoir foulé aux pieds la liberté
de penser, alors même que, dit-il, ils cherchaient « à anni­
hiler le despotisme » et « à favoriser la liberté politique».

�BÉATRICE

275

Ou l’a déjà remarqué, la mission spéciale
de Béatrice en ce qui regarde Dante, commen­
cée sur la terre par un salut, se termine au
Ciel par un sourire. Elle a saconclusion, son
achèvement dans l’au delà. Dante, ici-bas, a
parfois senti rayonner sur son âme le sou­
rire de Béatrice disparue. Certaines heures
de notre vie peuvent être illuminées à notre
insu par cet invisible sourire que des âmes
adressent à notre âme. Nous l’avons dit, la
vie réelle est supérieure à tous les poèmes.
Et, si merveilleuse soit-elle, l'imagination de
Dante doit encore céder à la vision de sainte
Catherine de Sienne.
Il est une lettre de la sainte où celle-ci
raconte l’assistance prêtée par elle à Nicolas
Tuldo lors de son supplice. Ce jeune con­
damné politique s’était d ’abord révolté contre
Dieu, lui reprochant d’être l’auteur de sa
destinée. 11 refusait tous les secours de la
religion. Catherine le visita, parvint à le con­
soler et triompha de sa résistance. Il lui lit

�276

LES IMMORTELLES

promettre d’être au lieu du supplice. Elle
décrit cette tin :
« Il arriva comme un agneau paisible, et,
en me voyant, il se mit à sourire. Il voulut
que je lui fisse le signe de la croix, et, quand
il l’eut reçu, je lui dis tout bas : « Mon doux
frère, allez aux noces éternelles jouir de la
vie qui ne

finit jamais. » 11 s’étendit sur

l ’échafaud, et je lui découvris le cou. J ’étais
baissée vers lui, et je lui rappelais le sang de
l’Agneau.

Sa bouche ne disait autre chose

que : « Jésus, Catherine », et, en disant ces
mots, je reçus sa tôle dans mes mains. Alors
je fixai mon regard sur la bonté divine, et
je dis : « Je veux... » Aussitôt je vis comme
on voit la clarté du soleil Celui qui est Dieu
et homme... 0 bonheur inellàble de voir avec
quelle douceur et quel amour la bonté de
Dieu attendait cette

àme séparée de son

corps 1Comme il la regardait miséricordieu­
sement lorsqu’elle entrait dans son côté, toute
baignée de ce sang que rendait précieux

�277

BÉATRICE

le sang du Fils de Dieu! Le Père Tout-Puissant
la recevait et lui transmettait sa puissance ;
le Fils, la Sagesse; le Verbe incarné lui don­
nait, lui communiquait cet ardent amour qui
lui fit recevoir la mort avec obéissance pour
l’admiration du
tion

genre hum ain;

du Saint-Esprit

qui

et l’onc­

s’emparait

de

lui, l’inondait d’une joie capable de ravir
mille cœurs, et je ne m ’en étonne pas, car il
goûtait déjà la douceur divine. 11 se retourna
comme fait l ’époux quand elle est arrivée à
la porte de l’épouse; elle regarde en arrière
cl incline la tôle pour saluer ceux qui l’ont
accompagnée, el leur fait un dernier signe
de remerciemenl. Lorsqu’il eut disparu, mon
àme se reposa dans une paix délicieuse.
Est-il rien de plus beau que celle charité
de Catherine pour le premier inconnu qu’elle
rencontre, s’il a besoin d’une parole de con­
solation ? Elle semble porter, élever celle àme
entre ses mains, et, de cette vie, la tendre
vers l ’Éternité. Ainsi font ceux qui prient

�278

LES IMMORTELLES

au chevet des mourants, mais Catherine a
l ’àme si fervente et les veux si purs que
son regard suit sa prière. 11 dépasse les
horizons du monde et traverse le voile de la
mort. 11 plonge hardiment dans l’an delà.
Debout, au pied de l ’éehafaud, une tête entre
ses mains, elle veut voir, elle voit. Et l’àme
de Tuldo, n’oubliant pas celle qui l’accom­
pagna jusqu’au seuil de la mort, celle qui
semble même avoir franchi pour lui ce seuil
de quelques pas, qui n ’a pas craint de « lais­
ser ses traces » autour de l’échafaud, pas
plus que Béatrice n’avait craint de laisser les
siennes en Enfer, se retourne, salue et re­
mercie...
Après avoir souri, Béatrice, selon Dante,
se tourne vers la Fontaine éternelle d’où
jaillit, en réalité, la paix délicieuse qui repose
l’àme de Catherine. Malgré la différence des
rôles, le sourire de Béatrice n’est pas sans
quelque analogie avec le salut de Nicolas
Tuldo. Et l’acte de Catherine visitant les pri-

�BÉATRICE

279

sons et l’échafaud ressemble à celui par le­
quel Béatrice vint au secours de Dante.
Car ainsi passent, à travers les cités do­
lentes de la terre, les âmes choisies qui
portent un message du Ciel.

�VI

P IC C A IID A

Celui qui n’aurait pas lu le IIIe chant du

Paradis ne pourrait savoir jusqu’où vont la
douceur, la délicatesse, le charme et raffine­
ment du moyen ftge.
Ici, Dante s’est élevé à la sphère de la lune
qu’il appelle un peu plus haut la perle éter­
nelle. L’Invisible, en lui apparaissant, garde
je ne sais quel voile léger qui semble tissé
avec des fils de lumière. Les topazes, les ru­
bis sont pour d’autres astres et pour d’autres
¡\rnes. La lueur d ’une perle sur un front blanc
est le symbole qui convient à celles-ci. Leur
destinée terrestre s’influença d’une mélan­
colie. lille fut marquée au sceau d’un rêve
irréalisé. Dante (it leur séjour de l’astre des
rêves.

�PICCARDA

281

Ces âmes eurent ici-bas la douceur du reflet
des perles sur un front blanc, la douceur
d’un rayon de lune se jouant à travers une
eau limpide, et la violence du monde a triom­
phé de leur douceur. Voilà pourquoi, dans
leur béatitude même, elles ont. encore un air
d’exilées. Il n’est pas de regret au céleste
royaume, mais Dante peut leur adresser une
question qui ne montera plus jamais à ses
lèvres : ont-elles un désir d’être plus haut?
Piccarda était fille de Simone Donati, sœur
de Forese et de Corso ; Gemma, femme de
Dante, était fille de Manelto Donati; l’une et
l’autre appartenaient donc à deux branches
de la même famille. Toute jeune et très belle,
celle Piccarda s’élail consacrée ;'i Dieu; le
monaslère de Sainte-Claire, à Florence, l’avait
reçue. Mais son frère Corso, podestà de Bo­
logne,

l’arracha par

violence au « doux

cloître », pour la marier de force au Floren­
tin Bossellino délia Tosa.
L’ombre du voile abandonné demeura, dit-

�282

LES IMMORTELLES

elle, autour de son cœur. Puis, comme si
Dante avait eu la confidence discrète ou l’in­
tuition délicate des nostalgies de cette exis­
tence brisée : « Ce que fut ma vie, depuis
lors, Dieu le sait ! » Elle ne survécut guère à
son départ du cloître : une maladie que l’on
crut envoyée parle Ciel mit fin à ses jo u rs 1.
Celui qui fut à ses heures le poète des

«. rimes rauques et rudes » avait aussi le se­
cret des douceurs infinies. Jamais un art ne
fut si transparent, si diaphane, que l ’art de
Dante évoquant la délicieuse figure de Piccarda!
Dans la cathédrale dantesque, le Purgatoire
apparaît sculptural et le Paradis lumineux :
on retrouve au Paradis tout le flamboiement
des vitraux, louH’éblouissement des verrières,
et les roses embrasées, et les ailes de flamme,
et les topazes et les rubis. Mais la sphère
L Voir Puget Toynbec : Dante dictionavy; Addington
Symonds : Introduction lo the study o f Dante; Kruscella,
Piccarda Donati, Propugnatore, IX, 2.

�PICCAR DA

283

de la lune ressemble davantage aux fresques,
ou, s’il faut la comparer à des vitraux, ce ne
peut être qu’à des grisailles, comme on en
trouve dans la cathédrale d’Amiens. La lu­
mière qui s’y joue a la pâleur d’une aube où
se dissoudrait le reflet d’un clair de lune
presque évanoui.
En plusieurs, en un seul verset, parfois
même en un seul vers, Dante renferme l’es­
sence d’une destinée. Celle de Cacciaguida,
tout empourprée des roses rouges du mar­
tyre, jette dans la splendeur les feux san­
glants d’un rubis.

La gemme qui semble

apposer un sceau tragique sur le destin de la
Pia, ferait vaguement rêver d’une perle noire.
Piccarda murmura :
« I o f u i n e l m o n d o v e r g i n e s o r e lla . »

Le plus pur des clairs de lune n’a pas la
pureté de ce vers à l’harmonie cristalline qui
doit figurer la pureté d’une àme de cristal.
Être une « vierge sœur », telle était sa mis­

�284

LES IMMORTELLES

sion ici-bas, el la pureté du mot « sorella »
double la pureté du mol « vergine », rendant
plus pur encore ce vers infiniment doux —
comme la pureté du clair de lune ajoute à la
pureté de la neige qui couvre les hautes cimes.
Et c’est dans cet amour qui la fait « sorella »
qu’elle trouve une excuse pour ceux dont la
cruauté, l’exilant du cloîlre, fut la cause de sa
douleur et de sa mort.
« Des hommes plus habitués au mal qu’au
bien m ’arrachèrent au doux cloître. »
Son accent ne voile qu’à demi la pitié.
Toutes ses paroles ont, d’ailleurs, quelque
chose de voilé, comme l’éclat de cet astre et
la béatitude même de ces âmes; c’est l’ombre
du voile arraché qui, dirait-on, flotte autour
des cœurs.
Jamais elle ne s’exila de la volonté de Dieu.
Celle volonté fut son cloître et son sanc­
tuaire — le plus vaste

des cloîtres el le

sanctuaire le plus intime — hors du temps,
de l’espace el des événements d’ici-bas.

�285

PICCAR DA

« Elle est cette mer dans laquelle tout
vient se jeter, et ce qu’elle crée, et ce que
fait la nature. »
Mer infinie, infiniment paisible!
Et Piccarda s’embrase d’une flamme nou­
velle, comme si tout h coup la suave gri­
saille s’empourprait au reflet d’une glorieuse
aurore; un rayon divin resplendit à travers
son âme, alors qu’elle expose, au nom de
toutes

ses sœurs,

les suprêmes

lois

du

« Royaume Déiforme », et les résume en une
parole éternelle :
E la s u a v o lo n la d e è n o s tr a p a c e .
D a n s la v o lo n té d e D ie u , n o u s a v o n s n o t r e p a ix * .

I.
On croit reconnaître une allusion à Piccarda duns ces trois
vers de Pétrarque :
Al fin vidi una che si chiuse e strinse
Sopr’ Arno per servarsi ; e non le valse ;
Che forza d'altrui’l suo bel pensier vinse.
(Petrarca, Trionfo della Costila.)

�CUNIZZA

Dans le poème de Dante, celle-ci repré­
sente la pécheresse pardon née. On parle
d’elle volontiers comme d’une dame moins
connue par sa pénitence que par ses aven­
tures,

vraie lille de Vénus, dit un vieux

commentateur, toujours amoureuse cl tou­
jours errante ». D’autre part, on a raconté
que, sans penser à mal, elle aima la toilette,
le plaisir, le luxe, les dépenses, mais ses bio­
graphes, semble-t-il, doivent être plus sé­
vères ou moins charitables dans leur appré­
ciation. Sœur d’Ezzelin III et lille d’Ezzelin II,
elle contracta d’abord un mariage politique
avec le comte Richard

de Saint-Boniface,

de Vérone.
Elle ne larda pas à s’éprendre du poète Sor-

�287

dello, de Mantoue, le Sordello du Purgatoire
dantesque, en compagnie duquel elle aban­
donna Vérone et revint à la cour de son
frère Ezzelin. Cette intrigue paraît avoir été
interrompue et renouée.
Elle s’en fut à la cour de Trévise, près de
son autre frère, Albéric. Là, nouvelle aven­
ture dont le héros était un chevalier nommé
Bossio, qui périt en défendant Trévise pour
Albéric, contre Ezzelin. Cunizza épousa le
comte Aimeri de Bragance, puis, après la
mort de celui-ci, un gentilhomme de Vé­
rone; enfin, elle choisit un quatrième mari,
l’astrologue de son frère Ezzelin. Dante l’élit
pour faire d’elle un symbole. La raison de
celle préférence esl le secret du poète.
En somme, peut-être n’est-il pas impos­
sible de le deviner. Cette grande aventurière
du moyen âge termina sans doute ses jours à
Florence, et Dante enfant avait pu l ’apercevoir
sous l’aspecl d’une très vieille dame. En 1265,
dans la maison

des

Cavalcanti,

chez le

�288

LES IMMORTELLES

père de Guido, Cunizza signa l’affranchissementdes esclaves de sa famille

— en excep­

tant toutefois du bénéfice de celte mesure
ceux qui s’étaient rendus coupables de trahi­
son. Dante entendit mentionner le souvenir
d’un acte généreux. En outre, on disait que
cette Cunizza s’était toujours montrée, auprès
de son frère, le cruel Ezzelin, « pitoyable,
miséricordieuse, bienveillante, compatissante
aux malheureux persécutés par celui-ci. »
Pourtant la nuance de tendresse humaine
qui donne un charme indéfinissable à cer­
taines figures dantesques, manque ici tota­
lement.
Dans la sphère qu’habite Cunizza « la con­
naissance de l’avenir vient aux esprits par un
reflet des trônes qui sont, dans les cieux
supérieurs, les miroirs des jugements di­
vins2 ». Et ce reflet tombant sur les âmes

1. Voir Egidio Gorra : Il sogr/cttivismo ili Dante.
2. M. de Murgerie, Dante, la Divine Comédie.

�289

CUNIZZA

leur permet de se réjouir de leurs paroles.
« Là-haut, dit Cunizza, là-haut sont des m i­
roirs que vous appelez trônes, par lesquels se
réfléchissent sur nous les jugements de Dieu;
c’est pourquoi notre propre langage nous pa­
raît bon... » Autant leur langage plaitàD ieu,
autant ce langage leur plaît à elles-mêmes.
Chaque parole vraie n’a-t-elle pas pour cause
un don du Seigneur? Celte réflexion des ju ­
gements divins est sans doute ce qui permet
à la sœur d’Ezzelin de dire : « Je me par­
donne joyeusement à moi-même ». Llle doit
se pardonner autant que Dieu lui pardonne;
son jugement ne saurait différer du jugement
de Dieu. Le poète interpelle une autre lu­
mière : « Dieu voit tout, m ’écriai-je, et ta
vue le pénètre, o bienheureux

esprit!

de

sorte que nulle volonté enfermée en lui pour
loi ne peut être cachée. »
Ainsi ces esprits glorifiés réalisent d’une
façon transcendante la pensée de Pascal:
« La main ne devrait pas s’aimer plus que
19

�290

LES IMMORTELLES

le corps n’aime la main. » Dans un ordre
infiniment plus élevé que cette dernière com­
paraison, les mêmes esprits vivent intégra­
lement le verset du Magnificat : « 11 a fait en
moi de grandes choses, Celui qui est puissant,
et son nom est saint. » En toute âme humaine
il s’est fait de grandes choses, et ces grandes
choses ont eu Dieu pour auteur. Les âmes
du Ciel ne s’en attribuent jamais la pro­
priété.
Four achever son enseignement, Cunizza
laisse discourir le troubadour Foulque de
Marseille. Celui-ci semble devoir incarner
tout le romanesque médiéval. 11 était jeune,
riche et séduisant. Il compta Richard Cœur
de Lion parmi scs protecteurs. En ses vers il
célébra d’abord la belle Alazaïs, femme de
Barrai, vicomte de Marseille, mais celle-ci ne
lui octroya jamais la moindre marque de
faveur, de sorte que « tout le temps, il se
plaignit d’amour en ses chansons ». Il adressa
ses hommages &lt;\la sœur de Barrai, égale­

�CUNIZZA

291

ment belle et savante, Dame Alazaïs en
conçut-elle quelque jalousie? Elle fit bannir
de sa cour le malheureux poète. 11 s’éloigna,
devenu sans doute la proie d’une noire mé­
lancolie, car la comtesse de

Montpellier,

Kudoxie,fille de l’empereur Manuel Comnène,
le prit en pitié, lui demandant de chanter
pour l ’amour

d’elle.

Mais

Dame

Alazaïs

mourut, sire Barrai mourut aussi, plusieurs
des patrons et des protecteurs de Foulque
moururent. Fst.-ce la mort de dame Alazaïs
qui lut la cause de celte détermination?
L’avait-il aimée vraiment, et crut-il que la
jalousie n’était pas la cause réelle de son
exil ? Ou bien ces coups réitérés le détachèrentils du monde ?
Tonique

interrompit la longue

plainte

amoureuse de sa lyre ; il se retira dans un
monastère cistercien. 11 devint abbé, puis
évêque. Cunizza déclare que le troubadour
aura cinq siècles de renommée terrestre, et,
depuis six cents ans, l’Alighieri perpétue

�292

LES IMMORTELLES

cette renommée. Elle est cependant peu de
chose à côté de la gloire

éternelle dont

Foulque révèle une des beautés.
« Ici l'on est sans repentir; 011 se réjouit,
non de ses fautes qui ne reviennent pas à la
mémoire, mais de la vertu souveraine qui
ordonne et prévoit;
« Ici l’on admire cet art qui produit de si
beaux et de si grands eiïcls, et l’on découvre
le bien par lequel le monde d’en haut agit
sur le monde d’en bas. »
Le repentir est de la terre.
A chacune des misères de l’homme, une
miséricorde divine a correspondu.
Nous ne savons maintenant l’histoire de
notre àme qu’à la surface; elle nous sera
révélée un jour dans ses profondeurs.
Foulque désigne à Dante Raab

comme

« une palme de la haute victoire que le
Christ a remportée avec ses deux mains
clouées sur la croix ».

�LE DERNIER CITANT

��LE DERNIER CHANT

Nous arrivons au sommet de la Divine

Comédie. Le poêle est conduit par sainl Ber­
nard, puisque Béatrice a rejoint sa place dans
la Rose blanche.
L’épître adressée à Cangrande délia Scala
nous montre que Dante fut un lecteur assidu
de sainl Bernard, ainsi que de Richard de
Saint-Victor et de saint Augustin.
11 a « vu des choses que ne sait ni ne peut
rendre celui qui descend de là-haut ».
11 nous convie à prendre des ailes pour le
suivre. Autrement, nous devrons « attendre
des nouvelles d’un muet ». Le XXXIIIe chant
du Paradis est le chant du silence mystique,
du silence qui régne au delà de toute har­
monie.

�296

LE DERNIER CHANT

I
« V ie r g e m ò r e , f i lle d e t o n

F ils ... »

Ce dernier chant commence par l’invocation
de saint Bernard à la Vierge Marie. Jamais
Dante ne trouva de plus beaux accents. Après
la mort de Béatrice, il avait dit dans la Vita

Nuova : « Elle était venue dans mon esprit,
lagracieuse femme qui, à cause deson mérite,
fut placée par le Seigneur dans le Ciel de la
paix où est Marie. » Nous savions alors que
le sentiment qui rayonne dans les cathé­
drales luisait au fond deson cœur. Ce senti­
ment de la dévotion à Notre-Dame ravit et
souleva le moyen âge; ¡1 se glisse dans le
poème dantesque, il l’enveloppe, il

l’im­

prègne. Toutes les mains ingénieuses qui
travaillèrent aux édifices se soni
dans la paix de la mort, mais

reposées
la flamme

des cœurs ne s’est pas éteinte, et c’est elle
que nous voyons luire, çà et là, parmi les
vers du poème mystique.

�LE DERNIER CHANT

297

L ’âme d'une époque vibre dans celle prière,
el l’âme d’une époque traverse ici l’âme d’un
homme. Mais l’âme de cel homme ajoute à
l’immense élan qui le soulève des profon­
deurs dumoyenâge, l’intensité de sa ferveur
intime.
Le souffle qui fit surgir les Notre-Dame
de pierre, avec toute sa puissance, est dans
celte invocation placée par Dante sur les
lèvres de Bernard, mais il y a l’hommage
personnel de Dante au nom de la belle fleur

qu'il invoque toujours soir et malin. 11 té­
moigne lui-même de sa fidélité.
Donc, à travers les années de Florence
comme à travers les années d’exil, par les
matinées de printemps comme par les nuits
d’automne, sous le toit de ces auberges qui
paraissent envelopper sa pensée d’une ombre
de mélancolie comme au foyer de la maison
familiale, il reste fidèle â la coutume de son
invocation. Il nous est arrivé, par les soirs
de tempête, de suivre des yeux une barque

�298

LE DERNIER CHANT

que son fanal nous révélait de loin à travers
la distance, la houle et l’obscurité. Ballottée
par les îlots, plongée dans les abîmes, lancée
à la crête des vagues pour retomber, dispa­
raître et reparaître, malgré toutes les péri­
péties de sa course aventureuse, la barque
voguait vers le port,

en gardant toujours

allumé son fanal qui ne cessait de répondre
sans doute à quelque étoile de l’au delà.
Telle nous apparaît la dévotion de Dante.
Elle le conduisit à ce port au sujet duquel il
s’exprime avec tant de grâce sereine, vers la
fin du Convilo, lorsqu’il imagine, venus à la
rencontre de l’àme, les citoyens de la vie
•éternelle !
Dans le monde physique même, nous ten­
dons volontiers à croire durable l ’influence
des choses les plus fugitives, les rayons et
les ombres, les sons et les silences, ou plutôt
nous les faisons participer des impressions
morales, par lesquelles ils acquièrent une
nouvelle portée. Nous croirons mieux encore

�299

LE DERNIER CHANT

i'i la perpétuité de certaines consécrations.
Certes, devant un tableau comme les Disciples

d’Emmaïis de Rembrandt, il nous est trop
facile de songer que les mains jointes du
disciple, sur lesquelles tombe un peu de la
lumière centrale, ne pourront plus, après
avoir été touchées par celle lumière, que se
joindre

pour prier, se lever pour bénir,

s’abaisser pour guérir ou pour soulager. Le
cœur qui s’esl renouvelé matin et soir dans
l’invocation

dont

parle

Dante,

entre

la

fraîcheur de la prière matinale et la paix de
l’oraison nocturne, aura peut-être des batte­
ments de colère ou d’indignation, des ten­
tations de haine ou de violence, mais il
n’échappera point pour toujours au rythme
de douceur qui lui fut imposé par la coutume
de la double prière. 11 s’agit bien de la vie
intérieure, de la vie intime de Dante. Sasimpli"
cité, sa franchise nous en sont un garant.
L’Église appelle Marie « refuge des pé­
cheurs» ; ici, dit la prière dantesque,

�300

LE DERNIER CHANT

I c i t u es p o u r n o u s le f l a m b e a u d e m i d i
D e la c h a r i t é , e t là - b a s , l u es p o u r le s m o r t e l s
U n e s o u r c e v iv e d ’e s p é r a n c e
D a m e , t u es s i g r a n d e e t si p u i s s a n t e
Q u e c e l u i q u i v e u t a v o i r la g r â c e e t n e r e c o u r t p a s à t o i ,
V e u t q u e s o n d é s i r v o le s a n s a ile s .

« Hefuge des pécheurs », « source vive
d’espérance», selon Dante, elle le fut pour
Buonconte.

Comment oublier ce tragique

épisode :
I c i j e p e r d i s la v u e ; e t m a p a r o le
S ’é t e i g n i t d a n s le n o m d e M a r i e , e t l à ,
Je to m b a i : s e u le , m a c h a ir y d e m e u r a .
J e d i r a i la v é r i t é ; t u l a r e d i r a s p a r m i le s v iv a n t s :
L 'a n g e d e D i e u m e p r i t , e t c e l u i d e l ’e n f e r
C r i a i t : « 0 to i d u C i e l, p o u r q u o i m e p r iv e s - t u d e c e tte à m e ?
T u e m p o r t e s d e c e lu i- c i l a p a r t ie é t e r n e l l e ,
P o u r u n e p e t i t e l a r m e , t u m e l ’e n l è v e s . . .

Ce pécheur fugitif, blessé, ensanglanté, la
gorge transpercée, arrive sur le bord d’un
torrent près duquel il tombe, ayant eu le
temps de fermer ses bras en croix sur sa
poitrine, de jeter en son dernier souftle le
nom de Marie au vent qui passe, et de verser
t. Paradis, chant XXXIII.

�LE DERNIER CHANT

301

une seule pelile larme invisible à tous les
yeux humains. Dante mentionne l’oubli de la
veuve :
N i J e a n n e n i p e r s o n n e n 'a s o u c i d e m o i .

Pauvre Buoneonle! Qu’il est seul! Ruskin
insiste sur la désolation de cette fuite précipi­
tée à travers une campagne hostile. Qu’il est
seul, au moins de ce côté du monde! L’herbe
de la plaine s’est rougic de son sang, et le
torrent se joue de son corps, le dépouillant
du signe suprême de la croix qu’il a su figu­
rer avec ses bras désarmés. Oui, certes, il est
seul, de ce côté du monde, mais pas de
l ’autre; du côté de l’invisible, il est miséri­
cordieusement assisté. Le nom de Marie s’est
élancé de ses lèvres. 11 est plus faible qu’un
petit enfant. Alors il invoque le nom de sa mère
qu’il sait puissante auprès de Dieu, cl qu’il sait
tendre envers les pauvres pécheurs: Marie !
La prière jaillit de l’àme sans avoir le
temps de se glisser dans la formule des

�302

LE DERNIER CHANT

mois : Buonconte remol à Marie le soin de
l ’achever. C’esl tout, mais Dante a fail éclore
le nom de Marie, comme une belle Heur
d’azur et de lumière, sur toutes les ténèbres
et toutes les douleurs de cet épisode dont
rien ne peut égaler la tragique beauté :
« 11 n’v a rien de tel, dit Ruskin, j’en suis
sûr, à travers tout le cours de la poésie1. »
Et c’est encore de l’espérance qu’ils portent
la livrée, les deux anges du Purgatoire dont la
présence semble attribuée à la sollicitude du
cœur de Marie pour les âmes, comme par
une sorte de maternelle prévenance voulue
et inspirée de Dieu. Le poète saisit encore
une occasion de rendre hommage à la sainte
Vierge. Peut-être veut-il

lout simplement

signifier que les deux anges viennent du Ciel
où elle rayonne. C’esl dans le chant délicieux
du crépuscule :
I I é t a i t d é j à l ’ h e u r e q u i r a m è n e le d é s ir
A u c œ u r de c e lu i q u i n a v ig u e ...

1. Modem Painters, chap. m.

�LE DERNIER CHANT

30$

Les âmes répètent dévotement une de ces
belles hymnes liturgiques dans lesquelles
l’Église élève la poésie du Temps jusqu’à celle
de l ’Elernilé. Les deux anges apparaissent,
messagers à la tète blonde, au visage éblouis­
sant, aux épées de flamme, aux ailes vertes
comme l’espérance, aux vêtements — Dante
est toujours précis — « verts comme les petites
feuilles qui viennent seulement de naître » :
T o u s le s d e u x , d i t S o r d e l l o , v i e n n e n t d u s é j o u r d e M a r i e ,
l i t g a r d e n t la v a llé e .
C o n t r e le s e r p e n t q u e t u v e r r a s s u r le c h e m i n . . . »

N’est-ce pas joli, ce détail des toutes petites
feuilles qui viennent seulement de naître, et
dont le vert aérien, transparent au soleil,
étonne à chaque printemps les yeux des
hommes impuissants à le définir, peut-être
même à s'en souvenir? Dante ne s’embar­
rasse pas pour si peu : il lui suffit d’en tis­
ser ht robe des anges. Et l ’on dira que le
christianisme assombrit les spectacles de la
nature !

�LE DERNIER CHANT

II
Cette merveilleuse prière du X X X I11" chant,
nous avons pu la pressentir au cours de
l’œuvre ; elle n’a donc rien d’inattendu, si ce
n’est un nouvel éclair de génie. Les paroles
et les actes que l ’Evangile nous rapporte de la
Vie"ge, les événements de sa vie, sont pour la
plupart rappelés à travers le poème, offerts à
notre méditation, comme s’ils avaient cons­
tamment

alimenté celle de Dante.

C’est

d’abord l’Annonciation célébrée dans le Pur­

gatoire et dans le Paradis. Dans le Purga­
toire, nous savons que le poète s’en inspire
pour imaginer un chef-d’œuvre de sculpture.
Sur une rampe de marbre blanc sont figurés
des exemples d’humilité propres à guérir les
Ames qui se purifient ici du péché d’orgueil.
L’ange est montré « dans une attitude suave »,
tellement
Q u ’il n e s e m b la it p a s u n e im a g e q u i se la i t :
O n a u r a i t j u r é q u ’ il d i s a i t

Ave,

�LE DERNIER CHANT

305

P a r c e q u e l à é t a i t r e p r é s e n t é e C e lle
Q u i t o u r n a la c l e f p o u r o u v r i r le h a u t a m o u r ,
E t d a n s s o n a t t i t u d e é t a i t i m p r i m é e c e tte p a r o l e

Eccc Ancilla Domini,

:

a u ss i d is tin c t e m e n t

Q u e l a l i g u r e se g r a v e d a n s la c ir e .

Le bas-relief de marbre blanc est consacré
tout entier à glorifier cette parole d'humilité
qui répond à la salutation angélique. 11 s’agit
d ’un art spirituel, intérieur, où l’on demande
à la forme d’exprimer le sentiment. Si Dante
prévoit en quelque sorte le développement de
l ’art suave, profond et subtil, qui doit fleurir
en Toscane, s’il anticipe le développement
de cet art, comme Homère, par exemple, le
fait pour l ’art d’IIellas, le rôle qu’il lui donne
dans le Purgatoire est bien conforme à celui
que le moyen ¡\ge lui assigna sur la terre.
Dans le demi-jour des cathédrales, coloré
de pourpre et de saphir, fresques et sculptures
s’offraient il la méditation des fidèles, et ceux
qui ne savaient pas lire comprenaient la
signification de ces grandes images.
Pensez donc! C’est deux siècles plus tard,
20

�308

LE DERNIER CHANT

en quelque église, que, devant une peinture
murale, méditait l’humble mère du pauvre
Villon, sur les lèvres de laquelle son (ils met
cet aveu louchant :
F e m m e j e s u is , p o v r e t t e e t a n c i e n n e ,
Q u i r ie n s n e s ç a y , o n c q u e s le t t r e s n e l e u z ;
Au

m o n s t i e r v o y ( d o n t s u is p a r o i s s i e n n e )

P a r a d is p a in c t o ù s o n t h a r p e s e t lu z ...

Dante, pour peindre son Paradis, ne garde
do la terre que la lumière et la musique; il
n’y aura plus de marbre, plus de sculpture.
Est-elle donc florentine à ce point, l’étrange
idée formulée par Léonard, qu’elle ait dû
flotlerdans l’atmosphère aux jours de Dante :
« Un art est d’autant moins

noble qu’il

comporte plus de fatigue corporelle»? En
somme, il n’y a môme plus d’image. C’est la
répercussion dans l’Eternilé d’un moment qui
fut unique sur la terre. Marie est présente,
Marie elle-même. Dante la voit comme une
vivante étoile; elle assiste au triomphe de son
Fils. Son nom résonne parmi le chœur har­
monieux des élus. Une lumière en forme de

�LE DERNIER CHANT

307

couronne l’enloure avec la plus douce des
mélodies, el c’est la présence angélique du
Messager de l’Annonciation. Elle suit les pas
de son Fils, ornant d’une beauté nouvelle
chaque région où elle se transporte. Partout
011 retrouve le sentiment de son intluence,

de sa collaboration à la grande Oiuvre divine :
0 ra c e h u m a in e , c o n te n te z - v o u s d u

quia,

P a r c e q u e si v o u s p o u v ie z a v o ir t o u t c o m p r i s ,
Il n ’y a u r a i t p l u s e u l i e u p o u r M a r ie d ’e n f a n t e r . . .

Ce sont encore les exemples de ses vertus,
la tendre parole de pitié que laisse tomber au
passage une voix aérienne : « Ils n’ont pas de
vin », l’appel ardent des âmes revêtues de
mantes couleur de pierre : « Marie, priez pour
nous », la vision de la scène : « Votre père et
moi, tout affligés, nous vous cherchions », le
souvenir évoqué de la visite à Elisabeth :
« Marie courut en hâte à la montagne », un
autre appel « dolce Maria ».
T a p a u v r e t é n o u s e s t m a n i f e s t é e p a r c e tte h ô t e l l e r i e
O ù tu d é p o s a s t o n s a c r é f a r d e a u . . .
... Ce q u e je

d is a i s d e c e tte u n i q u e é p o u s e

�308

LE DERNIER CITANT

D e l 'E s p r it - S a in l, e t q u i t ’a f a i t t o u r n e r v e r s m o i ,
E n q u ô te d ’ u n e e x p lic a t io n ,
N o u s e s t r e c o m m a n d é d a n s t o u t e s n o s p r iè r e s ,
T a n t q u e d u r e le j o u r . . .

Puis c’est une nouvelle allusion aux noces de
Cana. Dante se souvient ailleurs de l’Assomp­
tion de la sainte Vierge et de Marie au cru­
cifiement. Contempler en Marie comme dans
un pur miroir chacune des vertus, quand on
expie le vice opposé à cette vertu, cela nous
est donné par lui comme une des formes de
l’expiation et de la purification; ainsi va-t-on,
réparant le mal causé par l’orgueil, l’envie,
la paresse, l’avarice, la gourmandise.
Et quand Béatrice a repris sa place dans
la Rose blanche, Dante achève son voyage
sous la conduite de saint Bernard qui fut par
excellence le docteur de Marie : « La plaie que
Marie oignit et ferma », lui fait-il dire en par­
lant de la faute originelle, et plus loin, dans
le poème dantesque,le môme saint ajoute:
R e g a r d e m a i n t e n a n t le v is a g e q u i le p lu s a u C h r is t
R e s s e m b le , p a r c e q u e s a l u m i è r e
S e u l e p e u t te d i s p o s e r à v o ir le C h r is t .

�LE DERNIER CHANT

Il

309

s’agit encore de Marie. Dante est saisi

d’admiration, n ’ayant jusque-là jamais vu du
Seigneur l ’image si ressemblante! L'Ave Ma­

ria retentit de nouveau, dit par l’archange
Gabriel, redit par le chœur des élus. Tout le
Paradis est comme imprégné de la douceur
de la Salutation angélique. L'Ave M aria , Piccarda le chante dans la sphère de la lune,
Cacciaguida le prend comme point de départ,
afin de nous donner la date de sa naissance:
« Depuis le jour où il fut dit Ave », car cet

Ave Tulle salut de la bonne nouvelle adressé
par le ciel à la terre.

Ave M aria , premier balbutiement des
lèvres enfantines,

rosée rafraîchissante si

douce à la soif des combattants enfiévrés, plus
douce que l ’eau des citernes de Bethléem dont
rêvait le roi David dans la poussière et la cha­
leur de la mêlée, Ave Maria dansla douceur
duquel semble avoir passé la douceur

des

cœurs ayant cessé de battre au rythme de la
vie mortelle, Ave Maria, salut d’un archa nge,

�310

LE DERNIER CHANT

prière des saints et des héros, murmure inin­
terrompu de l ’Église égrenant le perpétuel
rosaire, Ave Maria tout parfumé des roses
mystiques, Ave Maria tout fleuri des roses
éternelles, Ave Maria tout illuminé des clar­
tés de l’étoile du matin, Ave Maria dans la
blancheur des aubes, Ave Maria dans le
pourpre des couchants, Ave Maria , quoti­
dienne invocation deux fois répétée chaque
jour par Dante :
Le nom de la belle fleur que j ’invoque
toujours soir et malin.

III
V ie r g e m è r e , tille

de

son

F i ls ,

H u m b le e t h a u te p lu s q u e to u te c r é a tu r e ,

commence-t il.
Aux peintres, aux sculpteurs, de se mettre
à l’œuvre pour réaliser la grâce et la beauté
contenues dans ces deux vers. Saint Bernard
plaide la cause de Dante :

�LE DERNIER CIIANT

311

11 i m p l o r e d e to i p a r g r â c e c e q u ’il l u i f a u t
D e p u i s s a n c e p o u r le v e r le s y e u x . . .
E t m o i q u i d u d é s ir d e

v o ir n ' a i j a m a i s p o u r m o i - m ô m e

[ b r û lé p l u s q u e j e b r û l e p o u r c e l u i - c i . . .

La grâce suprême estobtenue p arl’intercession de Notre-Dame. C’est alors une ascen­
sion de poésie à laquelle rien ne semble com­
parable à travers la multitude des œuvres
humaines. Ascension de la poésie dans le
silence !
D ès l ’in s t a n t m a v u e f u i a u - d e s su s
D e m e s p a r o le s ...

L’ascension se poursuit, la poésie monte.
On a fait de saint Bernard l’emblème de
l'amour mystique succédant à Béatrice, la
Théologie.
T e l e s t c e lu i q u i v o it e n r ê v a n t , e t q u i , a p r è s s o n r ê v e ,
g a r d e l 'i m p r e s s io n p r o d u i t e s a n s q u e le r e s te l u i r e v ie n n e
à l ’e s p r i t ;
T e l j e s u is , c a r p r e s q u e t o u t e i n a v i s i o n a c e s s é ; e t si j e
m e s e n s e n c o r e d i s t i l l e r d a n s le c œ u r c e q u i n a q u i l d ’e l le ;
A i n s i lu n e ig e

fo n d

a u s o le il,

a in s i

se d i s p e r s e n t a u

v e n t s u r d e s f e u i lle s lé g è r e s le s d é c r e t s d e la s ib y lle .

La lumière est — nous l’avons déjà remar-

�312

LE DERNIER CHANT

que —

le symbole continu du Paradis de

Dante.
L u m iè r e in te lle c t u e lle p le in e d 'a m o u r ,
A m o u r d u v ra i b ie n p le in d e jo ie ,
J o ie q u i s u rp a s s e to u te d o u c e u r !

Et c’est encore de lumière qu’il nous parle
dans ces derniers vers — si beaux que l’admi­
ration hésite à les commenter: on se souvient
de la Théologie mystique attribuée &lt;ï saint
Denis l’Aréopagite, enseignant que les visions
les plus hautes peuvent ne point avoir besoin
de mots. L’art du moyen âge a profondément
senti l’insuffisance de toutes les expressions
humaines. Dante est toujours l’homme de
son époque :
« Il a vu, dit-il de lui-même, dans la lettre
à Cangrande, certaines choses qu’il ne sait
rapporter et qu’il ne peut redire... Il ne sait,
parce qu’il oublie ; il ne peut, parce que, s’il
se souvenait, les mots lui feraient défaut...»
Mystérieuse expérience du

monde invi­

sible ! Une douceur est distillée dans son

�LE DERNIER CHANT

31»

itme comme si cette il me entendait des paroles
supérieures à l’intelligence. La notion du
temps est anéantie, puisqu’il s’agit de vérités
éternelles,

et que l’flme s’est une seconde

affranchie des conditions ordinaires de la vie
terrestre. Une longue suite d’années pèse quel­
quefois si peu, comparée il une seconde de la
vie intérieure! Anne et Siméon mettaient-ils
en balance les mois et les ans de leur attente,,
avec le moment où l’enfant Jésus fut présent à
leurs yeux? Siméon, l ’ayant tenu dans ses bras,,
oompril que désormais il pouvait mourir.
« Un seul instant, écrit Dante, m ’apporte
plus d’oubli que vingt-cinq siècles n’en ont
apporté à l’entreprise qui lit admirer &lt;i Nep­
tune l’ombre d’Argo1. » La « haute lumière
vraie par elle-môme », la lumière éternelle
« dans la profondeur de laquelle il vil relié
avec amour en un volume ce qui esl dispersé
dans l’univers», ne dit point encore assez l’objetde sa contemplation.
I. Paradis, chant XXXIII.

�31 i

LE DERNIER CI1ANT

&lt;&gt; Désormais ma parole sera plus impuis­
sante

rendre ce dont je me souviens que

celle de l’enfant qui mouille sa langue à la
mamelle

»

« ... 0 lumière éternelle qui résides en loi,
qui seule te comprends, et, comprise de toi
cl te comprenant, l’aimes et le souris2... »
Ainsi se prosterne-t-il devant

la Trinité

trois fois sainle. 0 profondeur! s’était écrié
saint Paul.
Mais il faut retourner à

la terre, aux

hommes, à la surface des choses périssables.
« Fais

ma

langue si

puissante,

avait

supplié Dante, qu’elle puisse laisserait moins
une étincelle de ta gloire aux races fulures. »
Son désir et sa volonté furent rendus à ce
monde par la volonté divine,
P a r l ’a m o u r q u i m e u t le

1. Paradis, clmnt XXX11I.
2. Id.

s o le il e t le s a u t r e s ü l o i l n s .

�LE DERNIER CHANT

315

IV
En vrai (ils de Florence, Dante avait tou­
jours aimé la mort,

non pas à la façon

païenne de Kcats :
[ lu n e ,
P a r m i le s « l i a n t s d u

r o s s i g n o l e t le s l u e u r s d u c l a i r d e

J ’é t a is à d e m i a m o u r e u x
D e la m o r t p a i s i b l e . . .

mais il l’aimait comme la redresseuse des
torts et des erreurs au seuil de l'immor­
talité. Cette nostalgie de la mort dont on
croit voir une image sur les traits de la Nuit
(pie Michel-Ange a sculptée, il paraît qu'elle
appartenait

bien

au

génie

de Florence.

Micbcl-Ange était comme Dante un fervent
catholique, et le soir de l’un semblait em­
prunter quelques rayons au matin de l ’autre :
les

sonnets

du jeune

Dante à Béatrice

paraissent avoir influencé
vieux Michel-Ange

h

les sonnets du

Viltoria

Colonna.

Comment ne point songer à ces grands Flo­

�31(5

LE

D ERNIER

CHANT

rentins en regardant l’ombre des

cyprès

tomber sur les roses de Toscane, l’ombre
des cyprès odieux au poète latin? lis regar­
daient les joies terrestres dans l’ombre de
la mort. Mais la parure du cyprès se mêlait
au feuillage de l’olivier;

cet

olivier leur

rappelait le secret d’une agonie de douleur
qui sauva le monde; aussi ne furent-ils pas
lâchement découragés

de la vie. Us l’ai­

mèrent plus encore qu’il n ’aimaient la mort,
puisque leur foi promettait il celle existence
une suite glorieuse. Ils la respectèrent comme
un don divin qu’il serait criminel de rejeter.
Ils supportèrent toutes ses angoisses et tous
ses déchirements. Ils crurent il des joies
autres que celles qui passent ici-bas.
Dante eut la vision de la céleste Rose
blanche, éternelle,

indestructible, immar-

ccscible. 11 ne regarda pas la mort comme
une cessation, mais comme une transforma­
tion de la vie, comme le passage à une vie
plus intense, plus complète, plus lumineuse.

�LE

DERNIER

CHANT

317

Oh! non, il n’était pas découragé de vivre.
11 savait que la vie ne s’alanguit pas, mais
qu’elle s’intensifie dans la paix de l’au delà.
Tout le Paradis dantesque avec ses lumières
ailées et chantantes, ses rondes de flammes,
sa croix constellée,son échelle d’or, son fleuve
bordé de primevères, sa merveilleuse rose
blanche, et ce silence de la vision qui s’élève
au-dessus de toute parole, tout le Paradis
dantesque est un monument à la vérité de
cette foi.

��TÀBLE DES MA.TIÈRES

INTI10DUCT10N

I.e s F e m m e s d a n s l'Q E u v r e d e D a n t e .................

Fages.
3

LKS VIVANTF.S

I. P r i m a v e r a .............................................................................
II.

L a P i e t o s a .............................................................................

91
105

I I I . N e l l a .........................................................................................

H I

IV . G e n l u c c a ................................................................................

118

HANS LA FOI1ÈT OBSCimF.

I. I n l l u e n c e s d u C i e l ...........................................................
II.

L a I t e n c o n t r e ......................................................................
i.k s

131
140

unnT K s

I. M a r c i a ....................................................................................

161

I I . F r a n c e s c a .............................................................................

107

III. M anto.......................................................................

173

am ks

sou ffran tks

" I. La Pia......................................................................

181

I I . S a p i a .........................................................................................

187

�320

TABLE DES MATIÈRES

LKS

IM M O R T E L L E S

i’igei.
I.

L ia e t I l a c h e l ......................................................................

I I . M a r t h e e t M a r i e .................................................................
III.

L e s s a i n t e s F e m m e s a u T o m b e a u .......................

201
208
212

I V . M a t h i l i l e .........................................................................................21 8
V . B é a t r i c e ..........................................................................................2 2 ”
V I. l ’ i c c a r d a ................................................................................ ...... 28 0
V I I . C u u i z z a .................................................................................. ....... 2 8 0

LE

//
v

DEII.N 1EII

CHANT

* * 1'
....

T o u r i, im p . Deslis Frères, G, ruo G aïu b etU .

295

�/

����</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="23">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7841">
                  <text>Université Grenoble Alpes</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="12570">
              <text>Littérature</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="12571">
              <text>Critiques</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="265">
                <text>Félix-Faure Goyau, Lucie (1866-1913) </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="266">
                <text>1902</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="268">
                <text>Didier Perrin</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="269">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="271">
                <text>Dante Alighieri (1265-1321) -- Critique et interprétation</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="272">
                <text>384212101_32778</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12267">
                <text>url:384212101_32778</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="273">
                <text>Les femmes dans l'œuvre de Dante</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="274">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3092">
                <text>http://fontegaia.huma-num.fr/files/manifests_json/384212101_32778/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3156">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres. 32778</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="6699">
                <text>fre</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6733">
                <text>français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="399" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="201">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/51ef0d5524f307c44614e3595b1f3737.jpeg</src>
        <authentication>2598d2a4c4356fa143e6d7590751357c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="1">
            <name>Dublin Core</name>
            <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
            <elementContainer>
              <element elementId="50">
                <name>Title</name>
                <description>A name given to the resource</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10276">
                    <text>Dante et la médecine de son temps / Marcel Fosseyeux,...</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
              <element elementId="43">
                <name>Identifier</name>
                <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10277">
                    <text>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9804151n_img</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9568">
                <text>Dante et la médecine de son temps / Marcel Fosseyeux,...</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9569">
                <text>https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k9804151n</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9570">
                <text>1922</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9571">
                <text>Fosseyeux, Marcel (1875-1942). Auteur du texte</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9572">
                <text>Avec mode texte</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9573">
                <text>Miscellanées</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9574">
                <text>14 p. ; in-8</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9575">
                <text>Nombre total de vues :  28</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9576">
                <text>fre</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9577">
                <text>français</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9578">
                <text>(Paris)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9579">
                <text>Notice du catalogue : http://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb32119041s</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9580">
                <text>domaine public</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9581">
                <text>public domain</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9582">
                <text>Bibliothèque nationale de France, département Sciences et techniques, 8-T21-939</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9583">
                <text>Médecine</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9584">
                <text>text</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9585">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="9586">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="9587">
                <text>https://gallica.bnf.fr/iiif//ark:/12148/bpt6k9804151n/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="48" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="48">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/7a939aba8389cf96858b5e68f84e0830.jpg</src>
        <authentication>6f4e02235a0aaae03249e2f7fe3159c3</authentication>
      </file>
      <file fileId="78">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/da0c5363d4a732cece7a19917bd39d9d.pdf</src>
        <authentication>f53f912c0eb7a58e77a891c1827f28ab</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="153">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10336">
                    <text>����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="23">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7841">
                  <text>Université Grenoble Alpes</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7731">
              <text>Littérature</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="7971">
              <text>Religion - théologie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7733">
              <text>Poésie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="152">
          <name>Type de support</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7734">
              <text>Manuscrits</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="533">
                <text>Galletti, Paolo Gino (17..-….) Ex-libris</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="534">
                <text>Galletti, Giacinto Maria (17..-1...)          </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="535">
                <text>[1701/1799]</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="536">
                <text>Ex-libris Paolo Gino Galletti 1772</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="537">
                <text>ita</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6763">
                <text>italien</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="538">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="539">
                <text>domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="540">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres. MS 55</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="541">
                <text>Poésie lyrique -- 18e siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="542">
                <text>384212101_MS55</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12291">
                <text>url:384212101_MS55</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="543">
                <text>Gerusalemme compianta dal profeta Geremia</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="2462">
                <text>Poema lirico del padre fra Giacinto Maria Galletti del sagro Ordine de Predicatori</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="544">
                <text>manuscrit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3107">
                <text>http://fontegaia.huma-num.fr/files/manifests_json/384212101_MS55/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="49" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="49">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/9bfa18ea9efa9ef9f2d202cdae816153.jpg</src>
        <authentication>92810f4f4a79a4118f9cb548875bb62d</authentication>
      </file>
      <file fileId="74">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/9b4cc227880788efd8d701d24ac83eb1.pdf</src>
        <authentication>d5622fd22d32333c6aa9308220e89544</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="153">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10332">
                    <text>����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="23">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7841">
                  <text>Université Grenoble Alpes</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7728">
              <text>Littérature</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7729">
              <text>Poésie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="152">
          <name>Type de support</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7730">
              <text>Manuscrits</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="546">
                <text>Galletti, Paolo Gino (17..-….) Ex-libris</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="547">
                <text>Galletti, Giacinto Maria (17..-1…)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="548">
                <text>1742</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="549">
                <text>Ex-libris Paolo Gino Galletti 1772</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="550">
                <text>ita</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6764">
                <text>italien</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="551">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="552">
                <text>domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="553">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres. MS 54</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="554">
                <text>Poésie lyrique -- 18e siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="555">
                <text>384212101_MS54</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12292">
                <text>url:384212101_MS54</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="556">
                <text>Poesie liriche sacre e profane</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="2463">
                <text>composte da fra Jacinto Maria Galletti dell’Ordine de Predicatori, zio del Cav.re Domenico Galletti</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="557">
                <text>manuscrit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3108">
                <text>http://fontegaia.huma-num.fr/files/manifests_json/384212101_MS54/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
  <item itemId="482" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="29">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="12689">
                  <text>Université Sorbonne Nouvelle</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14945">
              <text>Histoire</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14946">
              <text>Biographie</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14083">
                <text>Italie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14084">
                <text>Garibaldi, Ricciotti (1847-1924)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14085">
                <text>1915</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14086">
                <text>201 p.; 22 f. de pl.; 19 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14087">
                <text>https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/s/bsnum/item/6372</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14088">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14089">
                <text>Milano : F.lli Treves</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14090">
                <text>CIRCE 346</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14091">
                <text>vignette : https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/files/medium/6301/6372/circe_346.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14092">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14093">
                <text>Bibliothèque d'italien (BITA) - Université Sorbonne Nouvelle Paris 3</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14094">
                <text>circe_346</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14095">
                <text>Da Digione all'Aragona : memorie eroiche</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14096">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14097">
                <text>dctype:Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="521" public="1" featured="0">
    <collection collectionId="29">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="12689">
                  <text>Université Sorbonne Nouvelle</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14850">
              <text>Histoire</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="14851">
              <text>Littérature</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="14852">
              <text>Récits - mémoires</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14806">
                <text>Cuorcontenti, Melania</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="38">
            <name>Coverage</name>
            <description>The spatial or temporal topic of the resource, the spatial applicability of the resource, or the jurisdiction under which the resource is relevant</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14807">
                <text>Italie</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14808">
                <text>Gedeone</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14809">
                <text>1933</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14810">
                <text>T. 3bis : Passage des Italiens</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="42">
            <name>Format</name>
            <description>The file format, physical medium, or dimensions of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14811">
                <text>174 p., ill.; 19 cm</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14812">
                <text>https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/s/bsnum/item/6412</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14813">
                <text>ita</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14814">
                <text>Paris : Ed. dell'"Esilio"</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="46">
            <name>Relation</name>
            <description>A related resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14815">
                <text>CIRCE 270</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14816">
                <text>vignette : https://bsnum.sorbonne-nouvelle.fr/files/large/6301/6412/circe_270.jpg</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14817">
                <text>Domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14818">
                <text>Bibliothèque d'italien (BITA) - Université Sorbonne Nouvelle Paris 3</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14819">
                <text>circe_270</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14820">
                <text>Réfugiés italiens -- histoire -- France -- 1900-1945</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14821">
                <text>Ecrits d'immigrés italiens</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14822">
                <text>Dai "Memoriali dell'esilio"</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="14823">
                <text>monographie imprimée</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="14824">
                <text>dctype:Text</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="46" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="46">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/a7130199101620e5aa958996c68e47be.jpg</src>
        <authentication>772df25f703647f0491449e1212272e3</authentication>
      </file>
      <file fileId="79">
        <src>http://fontegaia.eu/files/original/81490cdd99e6cc77bb0763f432b48633.pdf</src>
        <authentication>b0c44eac90885ca970e88b7b47f8b88b</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="153">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="10337">
                    <text>����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="23">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="7841">
                  <text>Université Grenoble Alpes</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <itemType itemTypeId="1">
      <name>Text</name>
      <description>A resource consisting primarily of words for reading. Examples include books, letters, dissertations, poems, newspapers, articles, archives of mailing lists. Note that facsimiles or images of texts are still of the genre Text.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="149">
          <name>Thématique</name>
          <description>Le(s) sujet(s) abordés par un document, exprimés à l'aide de mots-clefs définis par l'équipe de FonteGaia. (Pour l'indexation à l'aide des vedettes matières de RAMEAU utiliser le champ "Sujet du Dublin Core".</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7738">
              <text>Littérature</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="150">
          <name>Genre</name>
          <description>Genre(s) littéraire du document..</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7739">
              <text>Poésie</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="7969">
              <text>Traductions</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="152">
          <name>Type de support</name>
          <description/>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="7740">
              <text>Manuscrits</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </itemType>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="37">
            <name>Contributor</name>
            <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="510">
                <text>Pagani Cesa, Giuseppe Urbano (1757-1835). Traducteur </text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="39">
            <name>Creator</name>
            <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="511">
                <text>Gessner, Salomon (1730-1788)                                               </text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6809">
                <text>Pagani Cesa, Giuseppe Urbano (1757-1835)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6810">
                <text>Haller, Albrecht von (1708-1777)</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6811">
                <text>Mercier, Louis-Sébastien (1740-1814)</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="40">
            <name>Date</name>
            <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="512">
                <text>1794</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="44">
            <name>Language</name>
            <description>A language of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="513">
                <text>ita</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="6761">
                <text>italien</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="45">
            <name>Publisher</name>
            <description>An entity responsible for making the resource available</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="514">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="47">
            <name>Rights</name>
            <description>Information about rights held in and over the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="515">
                <text>domaine public</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="48">
            <name>Source</name>
            <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="516">
                <text>Université Grenoble Alpes. Bibliothèques et Appui à la Science Ouverte. BU Droit et Lettres. MS 58</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="49">
            <name>Subject</name>
            <description>The topic of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="517">
                <text>Poésie -- 18e siècle</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="43">
            <name>Identifier</name>
            <description>An unambiguous reference to the resource within a given context</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="518">
                <text>384212101_MS58</text>
              </elementText>
              <elementText elementTextId="12289">
                <text>url:384212101_MS58</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="519">
                <text>[Recueil de textes littéraires] Gl' Idilli del Sig. Gessner tradotti dal Sig. Giuseppe Urbano Pagani Cesa con altre opere del traduttore 1794</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="51">
            <name>Type</name>
            <description>The nature or genre of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="520">
                <text>manuscrit</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="66">
            <name>Has Format</name>
            <description>A related resource that is substantially the same as the pre-existing described resource, but in another format.</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3105">
                <text>http://fontegaia.huma-num.fr/files/manifests_json/384212101_MS58/manifest.json</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
    <tagContainer>
      <tag tagId="4">
        <name>DONE</name>
      </tag>
    </tagContainer>
  </item>
</itemContainer>
